هناك عدة طرق للتعبير عن "الكثير" أو الكثير باللغة اليابانية ، وبعضها كذلك توتيمو, أوكو, تاكسان, مرحبا، إلخ. لكن ما الفرق بين كل منهما؟ متى تستخدم كل؟ هل هناك اي طرق اخرى؟ سنجيب على كل هذه الأسئلة في هذه المقالة.
TOTEMO [とても] - ظرفكثير
توتيمو [とても] أو [迚も] هوظرفيعني "كثيرًا؛مفرط "وغالبًامايستخدملتعديلالصفات. ا توتيمو يتم استخدامه أكثر للتعبير عن المشاعر ، بينما الخيارات الأخرى التي سنراها أدناه ، يتم استخدامها أكثر للتعبير عن كمية ووفرة الأشياء.
أمثلة على استخدام Totemo
جدول الاستجابة: لف الطاولة جانبًا بإصبعك >>
彼はとても思慮深い人だ。 | Kare wa totemo shiryobukai hitoda. | إنه شخص مدروس للغاية. |
彼はとても疲れていた。 | Kare wa totemo tsukarete ita. | كان متعبا جدا. |
夜、とても暑い。 | يورو ، توتيمو أتسوي. | الليل حار جدا |
とても大好き | توتيمو داي سوكي | انا احب كثيرا |
DAI [] - كبير جدًا باللغة اليابانية
Dai [大] يمكنترجمتهاأيضًاعلىأنها "كثيرًا؛كبير "عنداستخدامهامعبعضالكلماتمثل [好き]. [大好き] تعني،حبًاأكبر،ومع [とても] يصبحأكثرقوة.
بدلاًمن [とても] يمكنكمحاولةاستخدامتعبيراتمختلفةمثل:
- かなり – Kanari – إلى حد كبير الى حد كبير
- 特に – Tokuni – معين؛ خصوصا
- 本当に – Hontouni – هل حقا؛ حقا
- すごく – 凄く – sugoku – الى ابعد حد
- 超 – チョー – cho  ؛ -  ؛ سوبر
- めっちゃ – meccha – يبعث على السخرية
- 結構 – kekkou – رائع حسن؛ رائع؛ على  ؛ تمامًا
- 相当 – soutou – ضخم؛ حقيقي؛ الى ابعد حد
- 随分 – zuibun – كثير؛ الى ابعد حد؛ بشكل مدهش إلى حد كبير
- 極めて – kiwamete – تمامًا؛ الى ابعد حد؛ بشكل حاسم
- とんでもない – tondemonai – لا يمكن تصوره غير متوقع؛ شائن
- 余計に – yokei ni – كثير جدا؛ مفرط، متطرف، متهور؛ لا لزوم له. فائض؛ ليس من الضروري
- 余程 – yohodo / yoppodo – كثير؛ إلى حد كبير؛ الى حد كبير
- 前代未聞 – zendaimimon – غير مسبوق؛ غير مسبوق؛ لا مثيل لها سجل
حاولأنتخرجمن [とても] قليلاًوتجعلجملكأكثرثراءً،باستخدامهذهالتعبيراتالمختلفة.
OOI [多い] - صفةمتعددة
مرحبا [多 い] صفة تعني "كثير / كثير" ، لكن لا يمكنك وضع اسم بعد هذه الصفة. على سبيل المثال ، راجع عبارة "هناك عدد كبير جدًا من الأشخاص" مكتوبة أدناه:
- خطأ:  ؛多い人がいます -  ؛Ōi hito ga imasu
- الصحيح:  ؛人が多いです -  ؛ Hito ga ōidesu
ليس هذا فقط ، ولكن هناك بعض الصفات التي لا يمكن استخدامها قبل الأسماء. فقط في الحالات التي يكون لديك فيها شرط نسبي. أي عندما لا تقوم الصفة [多 い] بتعديل الاسم التالي ، على سبيل المثال:
- 人 が 多 い 町 に 行 き ま し た - Hito ga ooi machi ni ikimashita
- ذهبت إلى مدينة بها الكثير من الناس.
OOKU [多く] - كبيرجدًا
أووكو [多く] تعني "كثير؛كثير؛إلىحدكبير؛بكثرة. معظمالوقت "ويمكناستخدامهقبلالاسم،ويجباستخدامهمعالجسيمأوجسيمآخر. أمثلة:
جدول الاستجابة: لف الطاولة جانبًا بإصبعك >>
金は多くの人を破滅させる。 | kane wa ōku no hito o hametsu sa seru. | المال هو لعنة الكثيرين |
3月になると多くの花が咲く。 | sangatsu ni naru to ōku no hanagasaku. | في آذار / مارس تتفتح أزهار كثيرة. |
彼は多くの苦難を経験した。 | Kare wa ōku no kunan o keiken shita. | لقد عانى من سلسلة / العديد من الصعوبات. |
تاكسان [たくさん] - مختلفومتعدد
تاكسان [たくさん] (沢山) هواسمظرفيعني "الكثير؛الكثير؛وفرة. كثير؛عددكبيريكفي". أمثلة:
جدول الاستجابة: لف الطاولة جانبًا بإصبعك >>
そんなにたくさんくださいました。 | Son’nani takusan kudasaimashita. | لقد أعطيتني الكثير. |
アナは友達がたくさんいる。 | Ana wa tomodachi ga takusan iru. | آنا لديها الكثير من الأصدقاء |
たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu. | كثير من الناس يموتون في حوادث المرور. |
مثل تاكسان هواسمظرفيمكناستخدامهبدونالجسيم [の] معالأفعال. لكنلايمكنكقول [たくさん本] (العديدمنالكتب) بدوناستخدامالجسيم [の]. الطريقةالصحيحةلقولذلكهي [たくさんの本] (الكثيرمنالكتب).
تايهين [大変] - مشاكلكثيرة
تايهين [大変] يمكنترجمتهاعلىأنها "جدا؛عظيم؛هائل؛ضخم "ولكنفيمعظمالأحيانيتماستخدامهللتعبيرعنشيءسيء،فظيع،ويتماستخدامهفيمعظمالأحيانبطريقةسلبية. أمثلة:
جدول الاستجابة: لف الطاولة جانبًا بإصبعك >>
大変寒くなった。 | تايهين ساموكو ناتا. | كان الجو باردًا جدًا. |
この町で暮らすのは大変だ。 | كونو ماتشي من كوراسو نو وا تايهندا. | من الصعب جدًا العيش في هذه المدينة. |
それは大変だねえ・・・。 | قرحة وتهندا ني إي. | هذا سيء جدا. / هذا فظيع. |
طرق أخرى لقول الكثير باللغة اليابانية
هناك العديد من الطرق الأخرى لقول "كثيرة؛ تمامًا؛ كمية كبيرة" ،  ؛ دعنا نرى قائمة أخرى أدناه:
- 大勢 – Oosei – كثير؛ يحشد؛ عدد كبير من الناس
- 幾多 – Ikuta – كثير؛ كثير
- 数々- Kazukazu – كثير؛ كثير
- 幾つも – Ikutsumo – كثير؛ سلسلة من؛ & نبسب؛ عدد كبير من
- 百万 – هياكو رجل - مليون؛ الآلاف. كثير؛ ملايين
- 幾 – Iku – بعض؛ عدة؛ نبسب؛ كثير
- 万 – Ban – بادئة كثيرة؛ الكل
- 数多 – Omata – كثير؛ الكثير؛ نبسب؛ الجموع
- 夥多 – Kata – وفيرة؛ ونبسب؛ كثير
كلمات تحتوي على كانجي [多] في معظم الأحيان يشير إلى كمية كبيرة من شيء ما. أمثلة:
- 何千 – Nanzen – عدة آلاف
- 多年 – Tanen – سنوات عدة
- 多色 – Tashoku – ألوان متعددة ومتعددة
- 多少 – Tashou – أكثر أو أقل؛ نبسب؛ قليلا؛ بعض
- 多大 – Tadai – ثقيل جدا؛ ثقيل. للغاية
- 多量 – Taryou – الكثير
- 幾晩も – Ikubanmo – عدة ليال
عبارات يابانية معبرة عن الكثير
لإنهاء المقال ، سنترك درس فيديو يدرسه Sensei Luiz Rafael:
جمل هذا الدرس بالفيديو:
昨日はとっても寒かった。
كيني وتوتيمو ساموكاتا.
البارحة كان باردا جدا.
- 昨日 (きのう) :أمس
- とっても :كثيرًا
- 寒い (さむい) :بارد
たくさんの花が咲きました。
Takusan no hana ga sakimashita.
ازدهرت العديد من الزهور.
- たくさん :كثيرًا
- 花 (はな) :زهرة
- 咲く (さく) :بلوم
去年は雨が多かったです。
Kyonen wa ame ga ōkattadesu.
كانت الأمطار في العام الماضي كثيرة.
- : (きょねん) :العامالماضي
- 雨 (あめ) :المطر
- 多 い (おおい) : كثير / كثير
おじいさんには多くの才能があります。
Ojīsan ni wa ōku no sainō ga Arimasu.
جدي لديه مواهب عديدة.
- おじいさんجدي
- 多 く (おお く) : كثير / كثير
- 才能 (さいのう) :موهبة
- あ る : لديك / لديك
أتمنى أن تكون قد استمتعت بمقالنا! شارك مع الاصدقاء واترك تعليقاتك