قول كل شيء باللغة اليابانية - Zenbu vs subete - أيهما يستخدم؟

[ADS] إعلان

هلتعرفالكلمتين zenbu (全部) و subete (全て)؟كلاهمايعنيكلشيء،الكل،الكل،كليًاوكل ... هذهكلماتبسيطةهيجزءمنحياتنااليوميةويمكنأنتكونمربكة. سنحاولفيهذهالمقالةفهمالاختلافاتبينهاتينالكلمتين،ونرىأمثلةعلىكيفيةاستخدامهابشكلصحيحوكذلكالكلماتالبديلةالتييمكنأنتعبرعنفكرةكلشيء.

لماذا توجد طريقتان مختلفتان تمامًا لقول كل شيء؟ لاحظ أن كلتا الكلمتين مكونة من كانجي (全) مما يعني كل شيء وكامل. عدة كلمات تستخدم هذا الرمز على النحو التالي:

  • موسوعة - 大全 - تايزن
  • ليس كل شيء ، لا شيء - 全然 - زينزين
  • جميع الأعضاء - 全員 - zen-in
  • كل بلد - 全国 - zenkoku
  • كله ، بالتأكيد - 全体 - zentai
  • إبادة ، تدمير كامل - 全滅 - زينمتسو
  • المدرسة بأكملها - 全校 - zenkou

الكانجي (全) موجودأيضًافيفعليستخدمعلىنطاقواسعللتعبيرعنالسخط (ماتاكو - 全く) ممايعنيحقًا،تمامًا،فيالواقعوبشكلكامل. لهذاالسبب،يجبأننكونحذرينعندمحاولةاستخدامالكلمات زينبو أو تحميل عندما يكون هناك بالفعل كلمة أو تعبير آخر يشير إلى مجمل شيء ما.

ما هي الاختلافات بين subete و zenbu؟

يمكنناأننبدأبالقولأن subete (全て) هيكلمةمنأصليابانيبينماتتكون zenbu (全部) فقطمنالأيدوجراماتوتأتيمنأصلصيني. تتكونكلمة zenbu أيضًامن kanji (部) والتيتشيرإلىالقسموالقسموالجزءوالطردوالمكونوالعنصر. أيأنكلمة zenbu تشيرإلىكلعنصرأوجزءمنه. تذكرأنالكلمة تحميل غالبًامايتمكتابتهفي ir べて hiragana.

يعتقد أن تحميل هي كلمة أخف ، بينما زينبو يبدو أنه أكثر موضوعية. سوبيت في بعض الحالات قد يبدو أجمل وشاعري. يمكن استخدام كلاهما كأسماء ، ولكن فقط تحميل (全て) يمكناستخدامهاكظرف. علىالرغممنعدموجوددليلعلىذلك، تحميل يتم استخدامه في المواقف الرسمية أكثر من zenbu. غالبًا ما يستخدم Zenbu للإشارة إلى المال والعد والأرقام.

Subete هي مفردات أكثر تقدمًا من زينبو، من الشائع أن يقول طفل يبلغ من العمر 3 أو 4 سنوات زنبو عندما يريد كل الألعاب ، ولكن عندما يبلغ 10 سنوات يمكنه الخروج قائلاً تحميلزينبو يميل إلى الاستخدام أكثر لكل ما هو محدود أو له حدود. من الشائع أن تسمع زينبو (全部) أكثر من تحميل (全て). 全部يشعربمزيدمنالكمالبينما全てيشعروكأنهكلشيء،الجميع. زينبو غالبًا ما يستخدم للإشارة إلى المال والعد والأرقام.

كلمة全部ليستمناسبةللإشارةإلىمجموعةمنالناس. يمكنناأننستنتجأنすべてوقابلانللتبادلفيالعديدمنالمواقف. أنالاأفهم،すべてيميلإلىأنيستخدمأكثرفيالمواضيعالعامةأوالأفكارالمجردةأوأيشيءأكاديمي.

قول كل شيء باليابانية - zenbu vs subete - أيهما أستخدم؟

أمثلةعلىالاستخداماتمع全部و全て

هناكعدةأشياءلشرحهاحول全部و全て. لشرحذلكبشكلأفضل،دعنانفعلذلكمنخلالعرضالأمثلة. نستخدمالجسيمのلنقولكلشيءأوجزءمنه. تكمنالمشكلةفيأن全部 (zenbu) يمكنأنتعنيكلجزء،لذااحرصعلىعدمالخلطعندتكوينالجملباستخدامالجسيمの. وهنابعضالأمثلة:

  • افترضأنكتريدأنتقولأنكتحبكلشيءعنشخصماأوشيءما. يجبعليكاستخدام [Someone の全部…] ،إذاكنتتستخدم [全部の someone…] فأنتتقولأنكتحبكلجزءمنهذاالشخصأوشيءما. (إذاكنتتحبكلجزءمنكلشئبنفسالطريقةكككك) ..؛
  • 彼は本を全部読んだ。
  • Kare wa hon o zenbu yonda;
  • قرأ الكتاب من الغلاف إلى الغلاف

يمكن أن تشير هذه الجملة أيضًا إلى الكتاب بأكمله أو جميع الكتب. ومع ذلك ، يمكن أن تشير كلمة zenbu إلى الجزء الكامل من شيء ما.

  • それは全部で100ドルでした。
  • Sore wa zenbu de 100-dorudeshita;
  • كان مجموع 100 دولار.

استخدام 全部 للإشارة إلى المبلغ الإجمالي الذي تم إنفاقه.

  • 我々は全部で、7人です。
  • Wareware wa zenbu de nananin desu;
  • نحن ما مجموعه 7 أشخاص.

تستخدم هذه العبارة 全部 لقول المجموعة بأكملها.

  • 生徒は全部で何人ですか?
  • ما هو العدد الإجمالي للطلاب؟
  • Seito wa zenbu de nanijindesu ka?
  • 神の目には人はすべて平等である。
  • Kami no me ni wa hito wa subete byōdōdearu;
  • جميع الناس متساوون في نظر الله.
  • すべてのバスは満員です。
  • Subete no basu wa man’indesu;
  • جميع الحافلات ممتلئة.
  • その男はすべての希望を失った。
  • فقد الرجل كل أمل.
  • Sono otoko wa subete no kibō o ushinatta;
  • お金がすべてではない。
  • Okane ga subetede wanai;
  • المال ليس كل شيء
  • 全ての人間は平等である。
  • Subete no ningen wa byōdōdearu;
  • كل إنسان سواسية.
  • それが全てです。
  • Sore ga subetedesu
  • هذا كل شيء؛

 

إذا كنت تريد التأكد من الكلمة الأكثر صحة في الجملة. ما عليك سوى لصق جزء منه على google ومعرفة أيهما يعرض المزيد من النتائج باستخدام محدد المواقع (CTRL + F).

كلمات أخرى تعني "كل شيء"

هناكالعديدمنالكلماتالمتشابهةالتييمكنأنتشيرأيضًاإلىكلشيءأوالكل. دعنانرىبعضًاأدناهونذكرالاختلافاتبين全部وすべて.

有らゆる – Arayuru - تشير هذه الكلمة إلى كل كلمة ، وهي تعادل كل لغة إنجليزية. بينما يمكن للكلمات subete و zenbu التركيز على كل مجموعة ، يركز arayuru على كل عضو فردي في المجموعة بأكملها.

全体 – Zentai - كامل ، كامل - لا تشير هذه الكلمة إلى الجميع بشكل عام ولكن تشير إلى الجميع. على سبيل المثال - الصفحة بأكملها أو الجسم بالكامل أو كل شيء. 絶対 – Zettai – إنه يشير بالتأكيد ، بالتأكيد ، بشكل مطلق وغير مشروط. هاتان كلمتان متشابهتان جدًا وذات معاني متشابهة ، لذا احرص على عدم الخلط بينهما.

全然 – Zenzen - في حين أنها تعني كل شيء ، فإن معناها الحقيقي هو لا شيء ، ليس كل شيء ، لا شيء أو لا شيء على الإطلاق. كن حذرًا ، لأنه بالعامية يمكن عكس هذه الكلمة تمامًا وتشير إلى أشياء مثل "تمامًا" و "جيد تمامًا".

أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذا المقال القصير ، للإنهاء نوصي بقراءة المقالات الأخرى أدناه:

حصة هذه المادة: