ترجمة الأغاني - الألوان - Code Geass

فيهذهالمقالةسوفندرسأغنية "Colors" منالرسومالمتحركة Code Geass. هذههيالأغنيةالرئيسيةللافتتاحالأولللأنميوتغنيهافرقةروكيابانيةتدعى Flow (フロウ). كماغنىأغنيةالافتتاحالأوللـ Dragon Ball Z - CHA-LA HEAD-CHA-LA. سأتركالفيديوالموسيقيأدناه:

كلمات يابانية

انقر هنا لتوسيع النص

自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に…

隠せぬ苛立(た)ちと
立ち尽くす自分を
見つめ

迷いながら悩みながら悔やみながら
決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ
戸惑いは消え去り

からっぽだった僕の部屋に光が射した

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に…

満たせぬ日常に在るはずの答えを探して

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば

眩い陽射しの中ふと君が微笑む
閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に

見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間 を 感 / じ る 今 こ こ に ...
光へと両手を伸ばして…

心を吹き抜ける空の色香る風

كلمات رومانية

انقر هنا لتوسيع النص

Jibun wo Sekai يغادر Mo Kaete shimaesou
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Kakusenu iradachi ل
تاتشيتسوكوسو جيبون وو
ميتسومي

Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara
Kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari

Karappo datta Boku no heya ni Hikari ga sashita

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai يغادر Mo Kaete shimaesou
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni

Mitasenu nichijou ni Aru Hazu no kotae wo
ساغاشيت

Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba

Mabayui hizashi no naka Futo kimi ga hohoemu
Tozashita Mado ga Hirakisou ni Naru
Jibun wo Sekai يغادر Mo Kaete shimaesou
Sonzai wa Bokuno me no mae ni

Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai يغادر Mo Kaete shimaesou
Shunkan wo Kanjiru ima koko ni ...
هيكاري وريوت wo nobashite ...

Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze

ترجمة الموسيقى

انقر هنا لتوسيع النص

يبدو أن اللحظة هي التي تغيرني والعالم
هو دائما بجانبي

مع الانزعاج لا أستطيع الاختباء
أنظر إلى نفسي واقفًا ساكنًا!

بينما أنا غاضب وقلق وقلق
أنا أقرر بكلمة أعطيتها لي
حيرتي تختفي و

كانت الأضواء تسطع في غرفتي الفارغة

كانت السماء التي رأيتها زرقاء وهادئة
لذلك قررت أن أفتح النوافذ التي كانت مغلقة
يبدو أن اللحظة هي التي تغيرني والعالم
دائما بجانبي

في هذه الأيام الشائعة بشكل لا يشبع
أبحث عن الجواب الذي يجب أن يكون موجودًا

نحو صوت هادئ ووحيد في شمس الصباح

تبتسم فجأة في ضوء الشمس المبهر و
من المرجح أن تفتح النوافذ المغلقة
الوجود الذي يبدو أنه قادر على تغيير نفسي وحتى العالم
أمام عيني

كانت السماء التي رأيتها زرقاء وهادئة
قررت فتح النوافذ التي كانت مغلقة.
يبدو أنني أستطيع أن أشعر بالفعل باللحظة التي تغيرني والعالم الآن هنا ...
ارفع كلتا يديك نحو الضوء ...

رائحة الريح في ألوان السماء تهب في قلبي

كسر الموسيقى

لتسهيل فهم الكانجي أدناه ، نوصي باستخدام المكون الإضافي Insert Furigana. تذكر أن تفكيك الموسيقى جزء من مبادرة VIP. إذا لم تكن شخصًا مهمًا ، فسترى 3 جمل فقط.

自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa itsumo sugu soba ni
يبدو أن اللحظة التي تغيرني والعالم هي دائمًا بجانبي

  • 自分 (じぶん) = نفسه،أنا
  • 世界 (せかい) = العالم
  • 変えて (かえて) = تغيير،تغيير
  • 瞬間 (しゅんかん) = لحظة
  • 直ぐ (すぐ) = فورًا،فورًا
  • 傍に (そばに) = بجانب
  • 何時も (いつも) = دائمًا

隠せぬ苛立たちと立ち尽くす自分を見つめ
Kakusenu iradachi إلى tachitsukusu jibun wo mitsume
مع الانزعاج الذي لا أستطيع إخفاءه ، نظرت إلى نفسي توقفت

  • 隠せぬ (隠せぬ) = إخفاء،مخفي
  • 苛立ち (いらだち) = تهيج
  • 立ち尽くす (たちつくす) = قفثابتًا
  • 自分を見つめ (じぶんをみつめ) = ينظرإلىنفسهفيمواجهة

迷いながら悩みながら悔やみながら決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ戸惑いは消え去り
Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu tomari wa kiesari
بينما أنا غاضب وقلق وقلق ، أقرر بكلمة أعطيتها لي. حيرتي تختفي و

  • 迷いながら (まよいながら) = تردد
  • 悩みながら (なやみながら) = بينماأناقلق
  • 悔やみながら (くやみながら) = بينمالديتعاطف
  • 決めれば (きめれば) = مقرر،محدد
  • 君 (きみ) = أنت
  • 言葉 (ことば) = كلمة
  • ひとつ = Um
  • 戸惑い (とまどい) = ارتباك
  • 消え去り (きえさり) = التلاشي

[members_access role = ”member، member_vip، administrator”]

からっぽだった僕の部屋に光が射した
كارابو داتا بوكو نو هيا ني هيكاري جا ساشيتا
كانت الأضواء تسطع في غرفتي الفارغة

  • か ら っ ぽ だ っ た = كانت فارغة
  • 僕 (ぼ く) = بلدي
  • 部屋 (へ や) = الغرفة
  • 光 (ひ か り) = ضوء
  • 射 し た (さ し た) = تألق

見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo hiraku koto kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa Itsumo sugu soba ni
كانت السماء التي رأيتها زرقاء وهادئة ، لذلك قررت فتح النوافذ التي كانت مغلقة.
يبدو أن اللحظة التي تغيرني والعالم هي دائمًا بجانبي

  • 見上 げ た (み あ げ た) = بحثت
  • 大 空 (おお ぞ ら) = السماء
  • 青 く (あお く) = أزرق
  • 閉 ざ し た 窓 (と ざ し た ま ど) Windows مغلق
  • 決 め た (き め た) = قررت
  • 開 く (ひ ら く) = فتح
  • 自 分 (じ ぶ ん) = أنت ، أنا
  • 世界 (せかい) = العالم
  • 変 え て (かえ て) = تغيير ، تغيير
  • 瞬間 (しゅんかん) = لحظة
  • 直ぐ (すぐ) = فورًا،فورًا

満たせぬ日常に在るはずの答えを探して
Mitasenu nichijou ni aru Hazu no kotae wo
ساغاشيت
كل يوم عادي بنهم ،
أبحث عن الجواب الذي يجب أن يكون موجودًا

  • 答 え (こ たえ) = استجابة
  • 探 し て (さ が し て) = البحث
  • 在 る は ず の (あ る は ず の) = يجب أن يكون هناك واحد
  • 日常 (に ち じ ょ う) = يوم شائع

朝陽に独り柔らかな声に振り向けば
Asahi ni hitori yawakara na koe ni furimukeba
نحو صوت هادئ ووحيد في شمس الصباح

  • 柔 ら か (や わ ら か) = ناعم وسلس
  • 独 り (ひ と り) = وحيد
  • 声 (こ え) = صوت
  • 朝陽 (あ さ ひ) = شمس الصباح
  • 振 り 向 け ば () = كان يتجه

眩い陽射しの中ふと君が微笑む閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな存在は僕の目の前に
Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu tozashita mado ga hirakisou ni naru
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na sonzai wa bokuno me no mae ni
تبتسم فجأة في ضوء الشمس الساطع ومن المرجح أن تفتح النوافذ المغلقة.
الوجود الذي يبدو أنه قادر على تغييرني وحتى العالم أمام عيني

  • 眩 い (ま ば ゆ い) = مذهل
  • 陽 射 し (ひ ざ し) = الشمس المشرقة
  • 中 ふ と (な か ふ と) = عذرًا
  • 君 (きみ) = أنت
  • 微笑 む (ほ ほ え む) = ابتسم ، ابتسم
  • 閉 ざ し た 窓 (と ざ し た ま ど) = Windows مغلق
  • 開 き そ う に な る (ひ ら き そ う に な る) = من المحتمل أن يفتحوا
  • 自分 (じぶん) = نفسه،أنا
  • 世界 (せかい) = العالم
  • 変 え て (かえ て) = تغيير ، تغيير
  • は 僕 の 目 の 前 (ぼ く の め ま え) = أمام عيني ، أمامي
  • 存在 (そ ん ざ い) = وجود ، حضور

見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間を感じる今ここに…光へと両手を伸ばして…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo kiraku koto kimeta
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wo kanjiru ima koko ni… hikari e to ryoute wo nobashite ...
كانت السماء التي رأيتها زرقاء وهادئة ، وقررت فتح النوافذ التي كانت مغلقة.
يبدو أنني أشعر بالفعل باللحظة التي تغيرني والعالم الآن هنا ... ارفع يديك نحو الضوء ...

الجزء المتكرر 見上 げ た 大 空 が 青 く 澄 み 切 っ て 行 く 閉 ざ し た 窓 を 開 く 事 を 決 め た
كانت السماء التي رأيتها زرقاء وهادئة ، وقررت فتح النوافذ التي كانت مغلقة.

  • 世界 (せかい) = العالم
  • 瞬間 (しゅんかん) = لحظة
  • 感 じ る (か ん じ る) = يشعر
  • 今 (い ま) = الآن
  • こ こ = هنا
  • 光 (ひ か り) = ضوء
  • 両 手 (り ょ う て) = كلتا اليدين ، كلتا اليدين
  • 伸 の ば し て (し ん の ば し て) = تمديد ، ارفع

心を吹き抜ける空の色香る風
Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze
رائحة الريح في ألوان السماء تهب في قلبي

  • 心 (こ こ ろ) = القلب
  • 吹 き 抜 け る (ふ き ぬ け る) = آلات النفخ الخشبية
  • 空 (そ ら) = الجنة
  • 色 香 る (い ろ か る) = العطر ، لون العطر
  • 風 (か ぜ) = الرياح

[/ members_access]

حصة هذه المادة: