Kimigayo &#8211؛ النشيد الوطني الياباني القصير

إعلان

Kimigayo [君が代] هوالنشيدالوطنيلليابانأواليابان،وهوأيضًاالنشيدالذييحتويعلىأقدمكلماتالأغانيفيالعالم،وهوأيضًاأحدأقصرالترانيمفيالعالم. لديهخمسجملفقطو 32 مقطعًالفظيًاوكانفيالأصلقصيدة.

لوقت طويل ، عُرف الكيميجايو بالنشيد الياباني لكنه أصبح نشيدًا رسميًا فقط في عام 1999. في هذه المقالة ندرس بعض تاريخ هذه الترنيمة وبعض الفضول.

Nihon no Kokka and Kokuminka - أغاني وطنية

النشيد الوطني باللغة اليابانية نيهون نو كوكا [日本の国歌] شيءمثلأغنيةالريفأوموسيقىالريف،اليابان،يمكنأنتكونأغنيةأوموسيقىالآلاتالتيترمزإلىالأمة. قبلأننتحدثعنالنشيدالياباني،دعونانفهمقليلاًعنكلمة kokka [国歌].

ال كوكا تخضع لقوانين كل دولة ، وبعضها معترف به من خلال الفطرة السليمة للناس ، والبعض الآخر يتم التعامل معه تاريخيًا على أنه نشيد وطني. الأناشيد الوطنية ليست ثابتة ، لكن يمكن مراجعتها وتغييرها.

إعلان

الكلمة الأخرى التي سنراها في هذا المقال هي كوكومينكا [国民歌] التيتشيرإلىالأغانيالوطنيةالأخرىالتيتستخدملتمثيلالأمة. لقدتمإنشاؤهالغرضعاممعين،والذييختلفعنالنشيدالوطني،ولكنيُقصدبهأنيغنيهاالناس.

يمكن أن يتم الإنتاج ليس فقط من قبل "الحكومات" ، ولكن أيضًا بواسطة "الأشخاص" ، مثل شركات الصحف والشركات الخاصة. بمعنى واسع ، يكون موضوع الأغنية لحدث وطني أو يتم تعريفه على أنه وطني لأنه يعرفه الناس.

تاريخ &nbsp؛ Kimigayo

ظهر النشيد الوطني الياباني لأول مرة على هيئة قصيدة مجهولة في كوكين واكاشو (مجموعة قصائد) كتبت حوالي (794-1185). &nbsp؛ تم تضمين القصيدة في العديد من المختارات واستخدمت كأغنية للاحتفال بالحياة الطويلة من قبل جميع أنواع الناس. تم غناء هذه القصيدة في الاحتفالات وأعياد الميلاد.

بدأ كل شيء في عام 1869 ، عندما ذهب جون ويليام فينتون ، القائد العسكري الأيرلندي إلى اليابان واقترح على شياما إيواو اختيار ترنيمة لليابان. وافق نياما ، واختار هذه القصيدة ، وأصدر اللحن وأصدرها رسميًا الترنيمة في &nbsp؛ 1870.

خلال هذا الوقت ، حدث بعض التغييرات في الترنيمة في اللحن ، وفي عام 1888 ، تم اعتبار الترنيمة رسمية ، ولكن عندما تم حل الإمبراطورية بعد الحرب العالمية الثانية ، أصبحت الترنيمة رسمية مرة أخرى فقط في عام 1999 مع علم اليابان.

إعلان

انظر الرسالة أدناه Kimigayo وترجمتها أدناه:

اليابانيةروماجيترجمة
君が代は  Kimigayo وا  قد ملكية الإمبراطور  
千代に八千代にChiyo ni yachiyo niيدوم لآلاف وآلاف الأجيال ،
さざれ(細)石のSazare-ishi noحتى الصخرة
いわお(巌)となりてIwao to nariteتصبح صخرة
こけ(苔)の生すまでكوكي لا موسووسوف يغطيه الطحالب.

الإصدارات القديمة من Kimigayo

حتى الوصول إلى الإصدار الحالي ، كان لدى kimigayo إصدارات سابقة أخرى تحتوي على المزيد من المقاطع ، بعضها يصل إلى 3 أجزاء ، في حين أن النشيد الحالي هو جزء واحد فقط من 5 جمل. تغير استخدامه بين الأعوام 1880 و 1888 و 1999.

كان مؤلفو موسيقى النشيد الياباني هيروموري هاياشي ويوشيزا أوكو. انظر أدناه كيف يتم لعبها في النتيجة أو التشفير ، جنبًا إلى جنب مع كلمات هيراغانا.

Kimigayo – o curto hino nacional japonês

فهم النشيد الوطني الياباني

الكلمة "كيمي"تشير إلى الإمبراطور وتحتوي الكلمات على الصلاة:" ليبقى عهد الإمبراطور إلى الأبد ". تم تأليف القصيدة في وقت حكم الإمبراطور على الشعب مباشرة.

خلال الحرب العالمية الثانية ، كانت اليابان ملكية مطلقة أخذت الإمبراطور إلى القمة. غزا الجيش الإمبراطوري الياباني العديد من الدول الآسيوية. كان الدافع هو أنهم كانوا يقاتلون من أجل الإمبراطور المقدس.

بعد ذلك ، بعد الحرب العالمية الثانية ، أصبح الإمبراطور رمزًا لليابان بموجب الدستور وفقد كل السلطة السياسية. منذ ذلك الحين ، أثيرت عدة اعتراضات حول الغناء "Kimigayo" كنشيد وطني.

إعلان

ومع ذلك ، في الوقت الحالي ، يستمر غنائها في المهرجانات الوطنية والمناسبات الدولية والمدارس والأعياد الوطنية.

Pessoas usando hachimaki
Pessoas usando o Hachimaki

حقائق حول النشيد الوطني لليابان

اضطرت المدارس لغناء الترنيمة وتحية العلم في المناسبات والتخرج ، وكان المعلمون ملزمين بتشجيع الطلاب على احترام العلم. ولكن كانت هناك معارضة كبيرة من المعلمين الذين دافعوا عن حرية الفكر والمعتقد والضمير للطلاب.

تسبب تمرير القانون في انتحار مدير مدرسة في هيروشيما لم يتمكن من حل الخلاف بين مجلس إدارة المدرسة ومعلميها حول استخدام الهينومارو و "Kimigayo".

اعتبر غالبية اليابانيين أن "Kimigayo" هو النشيد الوطني حتى قبل إقرار قانون العلم والنشيد الوطني في عام 1999.

بدأت القصيدة في الأصل بعبارة "Waga Kimi wa" ("أنت ، يا سيدي") ، ولكن تم تغيير الحرف خلال فترة كاماكورا إلى الحرف الذي نعرفه &nbsp؛ "Kimiga Yo wa"('حكمه').

إعلان
Kimigayo – o curto hino nacional japonês

Umiyukaba - النشيد الوطني الثاني

بالإضافة إلى نشيد Kimigayo الوطني ، لدينا أغنية وطنية أخرى مشهورة جدًا تسمى Umiyukaba [海行かば] كلماتهممبنيةعلىقصيدة تشوكا Ōtomo no Yakamochi لا Man'yshū (قصيدة 4094) ، مختارات من الشعر الياباني من القرن الثامن ، لعبها كيوشي نوبوتوكي.

أومي يوكاباأصبح لاحقًا شائعًا لدى الجيش ، ولا سيما البحرية الإمبراطورية اليابانية. أصبحت شائعة أثناء وبعد الحرب العالمية الثانية أيضًا. بعد استسلام اليابان عام 1945 ، "أومي يوكابا" وآخرون جونكا تم حظرها.

ومع ذلك ، تم رفع الحظر الذي فرضته الدولة المحتلة (الولايات المتحدة الأمريكية) وأصبحت الأغنية الآن مقبولة بما يكفي ليتم عزفها علنًا بواسطة قوة الدفاع الذاتي البحرية اليابانية ، والتي تعتبر النشيد الوطني الثاني قصيرًا أيضًا.

كلمات وترجمة أومي يوكابا

TP 行かば水漬く屍 /أومي يوكابا / ميزوكو كاباني /في البحر يكون جسدي غارقا في الماء ،
TP 行かば草生す屍 /ياما يوكابا / كوسا موسو كاباني /على الأرض مع العشب الطويل.
大君の / 辺にこそ死なめ /Okimi no / he ni koso shiname /دعني أموت بجانب سيادي!
かえりみは / せじKaerimi wa sejiلن أنظر إلى الوراء أبدا.

قائمة الأغاني الوطنية من اليابان

هناك العديد من الترانيم الثانوية أو التاريخية التي استخدمها اليابانيون لإضفاء المجد للأمة. أدناه سنعرض لك قائمة كاملة بالترانيم أو الأغاني الوطنية للبحث وفهم التفاصيل:

  • Umiyukaba [海行かば] - بقلمإيشيموأوتوموألحانكيوشينوبوتوكي؛
  • كان 2600 [紀元二千六百年] - بقلميوشيوماسوداألحانيوشيهاتشيروموري؛
  • الفجر (أغنيةالشباب) - Akeyukusora [明けゆく空 (青年の歌)]؛
  • السماءمليئةبالغيومالزرقاء - [空は青雲 ~全国青年団民謡]؛
  • تتقدمجميعالنساءفيالحركة [全女性進出行進曲]؛
  • أغنيةبطولةالبيسبول [全国中等学校優勝野球大会の歌]؛
  • الغناءالجوي [航空唱歌]؛
  • قوةالشباب - [若い力 (国民体育大会歌)]؛
  • يضيءالتاجعليك [栄冠は君に輝く]؛
  • نهرالجبلالأخضر [緑の山河]؛
  • نحننحب [われら愛す]؛
  • اليابانالشابة [若い日本]؛
  • اليابانلدينا [われらの日本]؛
  • الدستور [憲法音頭]؛
  • أولمبياد طوكيو أوندو - تأسست NHK في عام 1964؛
  • حتى يومنا هذا - أغاني من أولمبياد طوكيو؛
  • وورلد إكسبو أوندو؛
  • مرحبًا من عالم البلد 1970؛
  • Pure White Earth (نشيد دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في سنغافورة)؛
  • قوس قزح والثلج (أغنية سابورو الأولمبية)؛
  • أغنية راديو الجمباز - Ichiro Fujiyama ، NHK تأسست عام 1951
  • أغنية "PTA"؛
  • الأغنية الخضراء (موضوع صندوق الريشة الخضراء)؛

كيجيني سينروبوباكوكون - عصر 2600

أغنية وطنية تم تأليفها في اليابان عام 1940 (عام شوا الخامس عشر) احتفالًا بـ "الإمبراطور جينمو 2600". أصبحت مشهورة في البث الإذاعي وأصبحت مشهورة. تم إنشاؤه بواسطة حزب احتفال مجلس الوزراء / هيئة الإذاعة اليابانية (الآن NHK).

Aikokukoushinkyoku - المسيرة الوطنية

المسيرة الوطنية (Aikokukoushinkyoku) لعام 1937 هي الأغنية المفضلة لدى اليابانيين ، وقد غُنيت على نطاق واسع قبل الحرب. كلمات الأغاني هي Yukio Morikawa والتأليف هو Tokichi Setoguchi. تُظهر الأغنية الطريقة التي ترمز بها اليابان إلى الحياة الأبدية والمثل الأعلى للإمبراطورية.

مقاطع فيديو للنشيد الوطني &nbsp؛ اليابانية

أخيرًا ، نترك مقطعي فيديو ، الأول يظهر النشيد الوطني الياباني وهو يغني في الملعب:

يظهر الفيديو التالي من صديقنا سانتانا بعض الأشياء المثيرة للفضول حول هذا النشيد الوطني لليابان: