ترجمة ومعنى: 訳 - wake
في هذه الصفحة ، سنقوم بدراسة معنى الكلمة اليابانية 訳 (wake) وترجمتها إلى العربية. سنستكشف معانيها المختلفة ، وأمثلة الجمل ، والشرح ، وأصل الكلمة ، والكلمات المماثلة.
روماجي: wake
Kana: わけ
يكتب: اسم
L: Campo não encontrado.
ترجمة / معنى معنى؛ سبب؛ ظروف؛ يمكن حسمها الموقف
معنى في اللغة الإنجليزية: meaning;reason;circumstances;can be deduced;situation
تعريف: ترجمة
قائمة المحتويات
- علم أصول الكلمات
- جاري الكتابة
- المرادفات
- عبارات مثال
- التعليمات
التفسير وعلم أصل الكلمة - (訳) wake
الكلمة اليابانية 訳 (Yaku) لها عدة معاني واستخدامات ، اعتمادًا على السياق الذي يتم استخدامه فيه. بشكل عام ، يمكن ترجمتها على أنها "ترجمة" أو "تفسير" أو "سبب" أو "معنى" أو "نتيجة". يعود تاريخ أصل الكلمة إلى الصينيين القدامى ، حيث تمت كتابته كـ 譯 (yì). كانت لهذه الكلمة أيضًا معنى "الترجمة" أو "التفسير" ، وتم دمجها في المفردات اليابانية خلال فترة نارا (710-794) ، عندما تم تقديم الكتابة الصينية في اليابان. بمرور الوقت ، تم توسيع معنى 訳 ليشمل مفاهيم أخرى ، مثل "العقل" أو "العقل" (كما في 理由 yaku) ، "المعنى" أو "المعنى" (كما في 意味 yaku) ، و "نتيجة" أو "نتيجة" (كما في 結果 yaku). في الوقت الحاضر ، يتم استخدام الكلمة 訳 على نطاق واسع في سياقات مختلفة ، مثل ترجمة النصوص الأجنبية ، وتفسير الخطابات ، وشرح المفاهيم والأفكار ، والتعبير عن الأسباب والآثار.كيفية الكتابة باللغة اليابانية - (訳) wake
انظر أدناه خطوة بخطوة كيفية كتابة اليد باليابانية الكلمة (訳) wake:
مرادفات ومماثلات - (訳) wake
انظر أدناه قائمة بالكلمات اليابانية التي لها نفس المعنى أو هي اختلاف للكلمة التي ندرسها في هذه الصفحة:
意味; 解釈; 翻訳; 通訳; 訳語; 訳文; 訳書; 訳注; 訳者; 訳出; 訳語辞典; 訳文解釈; 訳文註釈; 訳文翻訳; 訳文校訂; 訳文注釈; 訳文解説; 訳文編集; 訳文出版; 訳文校正; 訳文校閲; 訳文翻案; 訳文編纂; 訳文出題; 訳文校勘; 訳文翻刻; 訳文翻案者;
الكلمات التي تحتوي على: 訳
انظر أيضًا الكلمات الأخرى ذات الصلة من قاموسنا:
Kana: いいわけ
Romaji: iiwake
معنى:
آسف؛ توضيح
Kana: やくす
Romaji: yakusu
معنى:
لترجمة
Kana: もうしわけ
Romaji: moushiwake
معنى:
آسف؛ آسف
Kana: もうしわけない
Romaji: moushiwakenai
معنى:
لا يغتفر
Kana: ほんやく
Romaji: honyaku
معنى:
ترجمة؛ الصبغات فك شفرة
Kana: つうやく
Romaji: tsuuyaku
معنى:
تفسير
Kana: うちわけ
Romaji: uchiwake
معنى:
العناصر ؛ التصنيف تصنيف
الكلمات بنفس النطق: わけ wake
عبارات توضيحيه - (訳) wake
فيما يلي بعض الأمثلة على الجمل:
この文章を英語に訳す必要があります。
Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu
من الضروري ترجمة هذا النص إلى اللغة الإنجليزية.
تحتاج إلى ترجمة هذه العبارة إلى اللغة الإنجليزية.
- この - ضمير اشارة يعني "هذا" أو "هذه"
- 文章 - اسم يعني "نص"، "مكتوب" أو "تكوين"
- を - فعل تتحدث عن الفاعل في الجملة.
- 英語 - إنجليزية
- に - عنوان الوجهة أو الاتجاه
- 訳す - ترجمة
- 必要 - صفة تعني "ضروري" أو "أساسي"
- が - عنوان الموضوع
- あります - الفعل الذي يعني "الوجود" أو "الكون"
物は言い訳をしない。
Mono wa iiwake o shinai
الكائنات لا تجعل عمليات الراحة.
الأشياء لا تعتذر.
- 物 - "شيء" تعني في اليابانية
- は - جسيم موضوع في اللغة اليابانية، يشير إلى أن الكلمة السابقة هي موضوع الجملة
- 言い訳 - عذرا (Sorry)
- を - جسيم الهدف في اللغة اليابانية، والذي يشير إلى أن الكلمة السابقة هي الجملة المفعول بها
- しない - في اللغة اليابانية، الشكل السالب للفعل "fazer" هو しない (shinai)، ويعبر عن عدم تنفيذ الفعل.
- . - نقطة نهائية، تشير إلى نهاية الجملة
私の職業は翻訳者です。
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
مهنتي مترجم
مهنتي هي مترجم.
- 私 - أنا
- の - الخلية
- 職業 - مهنة
- は - جسيم يدل على موضوع الجملة، ما يعادل "هو"
- 翻訳者 - مُتَرْجِم
- です - فعل "أنا"
言い訳をするな。
Iiwake wo suru na
لا تختلق الاعذار.
لا تقدم عذرًا.
- 言い訳 - عذر، تبرير
- を - فعل تتحدث عن الفاعل في الجملة.
- する - فعل
- な - جسيم النفي الامرية
訳が分からない。
Wakari ga wakaranai
لا أفهم السبب / لا أفهم الموقف.
أنا لا أعرف لماذا.
- 訳 (yaku) - الترجمة
- が (ga) - عنوان الموضوع
- 分からない (wakaranai) - لا يفهم
مولّد العبارات
إنشاء جمل جديدة باستخدام الكلمة 訳 استخدام مولد الجمل الخاص بنا بالذكاء الاصطناعي. يمكنك لا تزال اختيار كلمات جديدة لتظهر مع الجملة.
كلمات أخرى من نفس النوع: اسم
انظر إلى كلمات أخرى في قاموسنا التي تكون أيضًا: اسم
FAQ - الأسئلة والردود
طريقة لقول "معنى؛ سبب؛ ظروف؛ يمكن حسمها الموقف" é "(訳) wake". في جميع أنحاء هذه الصفحة ستجد معلومات وبدائل.