لغة الجنس في اللغة اليابانية

إذا كنت تدرس اللغة اليابانية ، فيجب أن تعلم أنها تتضمن عدة كلمات أو متغيرات لشيء واحد. ترتبط العديد من هذه الاختلافات بالثقافة والتسلسل الهرمي والمجاملة والشكليات. اليوم سوف نتحدث عن لغة الجنس. غالبًا ما تتغير الطريقة التي يتحدث بها الرجال والنساء اللغة اليابانية ولها اختلافات.

إذا كنت تدرس الضمائر اليابانية ، فستجد أن هناك طرقًا مختلفة للتحدث أنا و أنت مفصولة حسب الجنس. هناك أيضًا كلمات وتركيبات ونهايات تعتبر أكثر ذكورية أو أكثر أنوثة. من الملاحظ جدًا أن النساء يتحدثن بشكل مختلف تمامًا عن الرجال في اليابان.

الكلمات الأنثوية تسمى اونا كوتوبا (女言葉) تسمىعاداتالمحادثةالأنثوية جوزيجو (女性語). يتماستدعاءالكلماتالمذكر أوتوكو كوتوبا (男 言葉) ومحادثاتهم ولغتهم دانسيغو (男性 語). يوجد أيضًا التعبير (女 / 男) ら し い للإشارة إلى السلوك الجنسي.

لغة الجنس في اللغة اليابانية

الفرق بين الرجل والمرأة

الكلمات والنهايات اليابانية التي تميل إلى أن تكون شائعة بين كل جنس ليست مهمة جدًا لدرجة أنك تشعر بالحرج من التحدث كفتاة (أو العكس). هناك أشياء بجانب الكلمات تفصل بين لغة الأنثى والذكور. في بعض الأحيان تنتهي هذه الكلمات والنهايات بالمساعدة في ذلك.

تميل النساء إلى التحدث بهدوء وخضوع أكثر. لهذا السبب ، ستختار كلمات أكثر ليونة ونعومة بينما سيختار الرجال كلمات أقوى وعدوانية ومباشرة. تجدر الإشارة إلى أن لغة النوع الاجتماعي تُستخدم فقط في المحادثات غير الرسمية ، ولا تُستخدم عادةً في الكتابة أو المحادثات الرسمية.

تميل النساء إلى استخدام أشكال مهذبة من القواعد في كثير من الأحيان. على الرغم من أن العديد من الرسوم الكرتونية تستخدم لغة الجنس ، فإن المزيد والمزيد من النساء يتحدثن لغة محايدة فقط بدون هذه التعبيرات الأنثوية. هناك العديد من الاختلافات والاستثناءات والقواعد التي يجب فحصها قبل الوصول إلى أي استنتاجات.

لغة الجنس في اللغة اليابانية

لا داعي للقلق كثيرًا بشأن اللغة والجنس عند دراسة اللغة اليابانية. كما هو الحال مع keigo واللغة الرسمية ، يجب أن تحتفظ بهذا حتى النهاية في دراستك. عادة ما تتعلم الطريقة المحايدة في التحدث والتحدث. بشكل رئيسي لأن لغة الجنس تتغير دائمًا.

الإنهاءات وأنواعها

هناك نهايات يكون من الأنسب نطقها من قبل جنس معين. إذا نظرنا عن كثب إلى التطور اللغوي لليابان ، فسنرى أن النساء بدأن في إنشاء لغتهن الخاصة ، بينما تظل معظم لغة الذكور في النمط المحايد.

عادة ما تعطي النهايات اليابانية التأكيد أو بعض القوة الخاصة للكلمة أو الفعل في نهاية الجمل. غالبًا ما تستخدم النساء الإنهاءات التالية:

  • わ - وا
  • わよ - وايو
  • わね - واني
  • のね - لاني
  • のよ - لايو
  • لا لا
  • だこと - داكول
  • なの - غيرمتوفر
  • のねぇ - لاني
  • だわ - داوا
  • のよ - لايو
  • てよ - te yo

يستخدم الرجال عادةً النهايات التالية: 

  • や - يا
  • ぜぇ - زي
  • ぜ - زي
  • だぞ - دازو
  • だな - دانا
  • だ - دا
  • だね - داني
  • な - غ
  • さ - سا
  • ぞ - zo
  • かい - كاي

تم استخدام جميع الأمثلة المذكورة أعلاه تقريبًا من قبل الجنسين. لا يزال بعضها محايدًا نوعًا ما ويمكن استخدامه من قبل كليهما ، وسيعتمد كل شيء على المناسبة والصوت والمنطقة والكلمة الأخيرة للجملة. اكتسبت معظم هذه النهايات أنواعًا بعد عصر ميجي.

عادةماتطرحالفتياتالمزيدمنالأسئلةدوناستخدام ka (か) أواستخدامتعبيراتمثلのوなの. يستخدمالأولادかفيالأسئلةكثيرًاويستخدمونأيضًا e وだい.

لغة الجنس في اللغة اليابانية

نقاط أخرى من لغة الجنس

دعونا نرى بعض الأمثلة من الكلمات والتعبيرات والأسئلة في الحيادية والمذكر والمؤنث. نوصيك بفهم أساسيات اللغة اليابانية على الأقل ، لأننا سنستخدم فقط هيراغانا وبعض الكانجي من N5.

محايد الذكر أنثى
行く 行くよ 行くわよ
日本人 日本人だ 日本人だわ
高いのか? 高いのかい? 高いの?
何? 何だい? 何なの?
僕 / 俺 あたし

 

الضمائر اليابانية مفصولة حسب الجنس ، ولكن من المفارقات أن الأسماء والكلمات اليابانية لا يتم عادةً تحديد جنسها. لا يوجد شيء مثل كلمة قطة وقطة ، فقط نيكو. في بعض الحالات النادرة ، يستخدم اليابانيون الكلمات الشرفية التي يمكن أن تميز اسمًا محايدًا ، من الإناث والذكور.

ارجو ان تكون قد استمتعت بالمقال! نحن نقدر التعليقات والمشاركات. نوصي بالتعمق في هذا الاختلاف في لغة الإناث والذكور في اليابانية من خلال قراءة المقالات الأخرى أدناه:

حصة هذه المادة:


رأيان حول “Linguagem de gênero no idioma japonês”

أضف تعليق