درجات اللغة اليابانية والأحرف الخاصة

مثل أي لغة ، لدى اليابانيين علامات ترقيم وحروف خاصة تسمى ياكومونو (約物).  تتضمن هذه الدرجات العديد من العلامات وعلامات التعجب وعلامة الاستفهام والفاصلات وبعض الأحرف الخاصة التي لا توجد باللغة البرتغالية. في هذا المقال سنتعرف بإيجاز على بعض علامات الترقيم والحروف الخاصة وكيفية استخدامها.

في هذه المقالة لن نتحدث عن داكوتينلأنه يوجد بالفعل مقال محدد حول هذا الموضوع ، ويصبح أكثر في فئة التوتر. لقد كتبنا أيضًا مقالًا نتحدث عنه الفضاء في اللغة اليابانية. 

تذكر أن لوحة المفاتيح ، عادةً ما تأتي هذه الدرجات متباعدة ، وليس من الضروري تضمين مسافة بعدها لبدء الكتابة. بدأ استخدام الدرجة في اليابان في القرن التاسع عشر تقريبًا وتأثرت باللغات الأوروبية.

نقاط اللغة اليابانية

فاصلة - توتن - 読点 - يتم عكس الفاصلة في اللغة اليابانية (،) بدلاً من (،). غالبًا ما يتم استخدامه في العديد من السياقات ، لتمييز العناصر المنفصلة داخل الجملة.

القطع الناقص - riidaa - リーダー - تُسمى ثلاث نقاط تُسمى باللغة اليابانية. الحذف أو خط منقط. يشير إلى إغفال متعمد أو اختصار ، وقفة في الكلام أو فكرة غير مكتملة. نادرًا ما تجد أشكالًا أخرى مكتوبة بنقطتين فقط أو أكثر من 3 ذات معنى مشابه.

نقطة - كوتين - 句点 - غالبًا ما تكون النقطة في نهاية القصص اليابانية أطول وأيضًا لديها حفرة في وسطها (..). على عكس النقطة الغربية، يُستخدم في كثير من الأحيان لإزالة القصص التالية بدلاً من الانتهاء من كل القصص.

علامة تعجب - kantanfu - 感嘆符 - يستخدم عادة بعد المداخلة أو التعجب للإشارة إلى المشاعر القوية أو الصوت العالي ، وعادة ما يشير إلى نهاية الجملة.

علامة استفهام - Gimonfu - 疑問符 - في اليابانية العادية ، لا يتم استخدام أي رمز لتمييز جمل الاستفهام ، وعادة ما يُفهم أنه سؤال فقط من قبل か. ومع ذلك ، تُستخدم علامة الاستفهام عادةً في الكتابة غير الرسمية أو الإبداعية أو في الأكمام ، خاصةً في الجمل التي تكون أسئلة ، ولكن لا تنتهي بـ.

النقاط والشخصيات الخاصة

القولون - كورون - コロン - تستخدم في اليابانية لإعلام القارئ بأن ما يلي يثبت أو يوضح أو يشرح أو يعدّد العناصر المذكورة سابقًا (:).

داش - ناكاسين - 中線 -: يمكن أن يضيف العناوين اليابانية (―) أشياء إلى جانبها لتشجيع التفكير ، مما يسمى "من... إلى...". ويمكن أيضاً استخدامها لإضافة أسماء وأرقام إلى عناوين أخرى.

علامة تبديل جزئية - العلامة التجارية () غالبًاللإشارةإلىأنالمقطعمأخوذمنأغنية،أوأنالشخصالموجودفيالنصيغني. معروفةأيضًابأسماء ioriten 庵点أو utakigou 歌記号.

نوتة موسيقية - ♪ - كما يقول الاسم ، يتم استخدامه للإشارة إلى أحرف الأغنية ، أو أن شخصًا ما يغني العبارة.

علامات التكرار

غالبًا ما تُستخدم بعض الإشارات المهمة لتكرار أو تكرار الحرف الياباني.

  • Dounojiten (々・仝): يستخدملمضاعفةكانجيأوتركيبة؛
  • Ichinojiten (): يضاعف كاتاكانا السابق ؛
  • Katakanagaeshi (ヾ): يضاعف كاتاكانا السابق بالإضافة إلى dakuten ؛
  • Hiraganagaeshi (ゝ): يضاعف Hiragana السابقة ؛
  • Hiraganagaeshi (ゞ): يضاعف الهيراغانا السابقة بالإضافة إلى الداكوتين ؛

نقطة المداخلة - nakaguro - 中黒

يمكن ترجمتها حرفيًا على أنها مركز أسود ، ويتم تمثيلها بنقطة سوداء في المنتصف (). يمكن استخدامه من أجل:

  • كلمات يابانية منفصلة حيث المعنى المقصود غير واضح ما إذا كانت الأحرف مكتوبة جنبًا إلى جنب؛
  • افصل بين العناصر المدرجة بدلاً من الفاصلة؛
  • كلمات وأسماء أجنبية منفصلة مكتوبة بالكاتاكانا؛
  • ألقاب وأسماء ومناصب منفصلة؛
  • لها وظيفة الفاصلة العشرية والواصلة المزدوجة؛
  • يتم استخدامه بدلاً من الواصلات والشرطات والنقطتين عند كتابته رأسياً؛

تتبع الموجة - نامي داشو - 波ダッシュ

على غرار علامة التلدة ، الفرق هو أنها في المنتصف (~). يستخدم عادة من أجل:

  • للإشارة إلى العصابات المستخدمة بدلاً من الكارا والمصنوعة؛
  • لفصل العنوان عن العنوان الفرعي في نفس السطر؛
  • لتمييزالترجمة؛للإشارةإلىالأصلフランス〜 (منفرنسا)؛
  • للإشارة إلى حرف علة طويل أو مطول بتأثير هزلي أو جميل؛
  • للإشارة أو الإشارة إلى تشغيل الأغنية؛

الأقواس وعلامات الاقتباس - kakko - 括弧

في اليابانية ، هناك عدة أنواع من الأقواس. يتم استخدامها في أزواج لفصل النص أو إحضاره داخل نص آخر. في الكتابة الرأسية ، يتم تدوير هذه الأقواس بمقدار 90 درجة. راجع قائمة الأقواس المربعة أدناه:

  • {} - ناميكاكو (波括弧) ؛
  • () - marukakko (丸括弧) ؛
  • [] - كاكوكاكو (角括弧) ؛
  • 【】 - سوميتسوكيكاككو (隅付き括弧) ؛

تستخدم الأقواس أو الأقواس أيضًا في:

  • تظهر قراءات ومعلومات إضافية؛
  • في الرياضيات أو الهندسة.
  • إظهار المعلومات المخفية ، وإغلاق الفاصل الرياضي 【   】[   ];
  • حدد الكلمات أو الخطوط{ }.

بالإضافة إلى الأقواس ، هناك علامات الاقتباس التي يتم تمثيلها بواسطة (「」 و 『』). لها نفس وظيفة علامات الاقتباس في اللغة البرتغالية ، مع بعض القواعد والتغييرات المختلفة. يجب استخدام علامات الاقتباس المزدوجة (「」) عندما يكون الاقتباس داخل آخر.


هناك عدة نقاط وإشارات أخرى في اللغة اليابانية ، لكن في هذه المقالة سننتهي هنا. 

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟