اخرس باليابانية - Urusai و Damare

[ADS] إعلان

هل تساءلت يومًا كيف يمكننا إخبار شخص ما بالصمت باللغة اليابانية؟ ربما سمعت في أحد انمي أن أحدهم يقول urusai أو damare. في هذه المقالة سنرى معنى urusai ، damare (أو بعض الاختلافات مثل damatte) والاختلافات الرئيسية بينهما ، بالإضافة إلى البدائل الأخرى لإخبار شخص ما بالصمت باللغة اليابانية.

هذه المقالة مهمة لأن الطلاب اليابانيين بحاجة إلى فهم أنه لا توجد كلمة واحدة فقط يجب أن يصمتوا ، ولكن هناك العديد من الاختلافات في بعض الأفعال والصفات التي تعبر عن الرغبة والغضب من الضوضاء أو الحديث الذي يحدث.

ماذا تعني داماري أو داماتي حقًا؟

من الشائع جدًا أن تسمع في الرسوم المتحركة أو الدراما أو الأفلام اليابانية أحدهم يقول اللعنة! أو دامات! يرافقه في بعض الأحيان كوداساي [ください] ممايعنيمنفضلك. كلتاالكلمتينعبارةعنأشكالمختلفةمنالفعل damaru [黙る] الذييعنيحرفيًاأنيكونصامتًا،أنيكونصامتًا،أنلايقولشيئًا.

الأيدوجرام [黙] يعني الصمت ، الصمت ، التوقف عن الحديث ، الرحيل كما هو والأفكار الأخرى ذات الصلة.

  • Damatte Kudasai [黙って下 TP い] يحاولأنيكونمهذبًا؛
  • داماتي [黙って] وقحقليلاً؛
  • داماري [黙れ] وقحجدًا،تمامًامثلاخرس!
  • Damarinasai [黙りなさい] المسوداتمنفضلك؛
  • Damarasshai [だまらっし TP い] مهذبقليل؛
  • Odamarinasai [お黙りなさい] متعلم؛

ماذا يعني Urusai حقا؟

من المحتمل أنك سمعت الكلمة urusai ذات طابع قصير تسوندري واتضح أن هذا التعبير يعني حرفيا اخرس! على الرغم من أن هذه هي الفكرة ، إلا أن معناها الأساسي واستخدامها متنوع تمامًا. Urusai [煩い] ليستأكثرمنصفةتعبرعنشيءبصوتعالٍأوعالٍ.

مرونة اللغة اليابانية تجعل التعبير urusai يستخدم أكثر من فعل دامارو نفسه. عند الصراخ أو القول urusai أنت تشير إلى شيء مزعج ، ممل ، متعب ، مستمر ، مضطرب ، غير مريح ، وكلمات أخرى نستخدمها لتعريف الكراهية. معظم الوقت يمر بفكرة بسيطة وهي أن تصمت أو تسكت!

اخرس في اليابانية - urusai و damare

على الرغم من أن ترجمة الكلمات تنطوي على درجة أكبر من الإهانة من ترجمة كلمة damare ، إلا أن لغة urusai عادة ما تكون أكثر ودية اعتمادًا على طريقة نطقها. أدناه يمكنك أن ترى بعض الأشكال المختلفة لهذه الصفة يتم استخدامها كتعبير عن الصمت:

  • Urusai [うるさい] عادي؛
  • Urusee [うるせえ] هجوم؛
  • Uzee [うっせえ] مسيءجدًا؛
  • Uruseeyo [うるせえよ] لهجةطوكيو؛
  • Yakamashiiwa [やかましいわ] لهجةأوساكا؛
  • Jakaashiiwa [じゃかあしいわ] لهجةهيروشيما؛

لا يتم استخدام Urusai فقط لإخبار شخص ما بالتوقف عن إصدار الضوضاء ، ولكن يمكن أن يظهر تهيجًا مع بعض الضوضاء المتساقطة والصوت المجاور والبناء وغيرها. بالإضافة إلى ذلك ، يمكن أن يُظهر urusai أيضًا تهيجًا لشيء لا يصدر صوتًا حرفيًا ، على سبيل المثال ، يمكن تسمية الشخص المُلح بـ urusai.

طرق الصمت باللغة اليابانية

هناك طريقة أخرى شائعة جدًا لطلب الصمت وهي استخدام الكلمة شيزوكاني [静かに] التيتعبرعنالرغبةفيشيءهادئوهادئوهادئوهادئ. غالبًامايستخدمهذاالتعبيرلطلبالصمتأوالهدوء. هذاهوالشكلالأكثررسميةومهذبًافيالوجود،وغالبًامايستخدمهالمعلمونلإخبارالطلاببالصمت.

غالبًا ما يستخدم المعلمون النسخة المصقولة shizuka ni shite kudasai [静かにして下さいー] أوببساطة شيزوكانيسايت. يمكنك أيضًا استخدام عبارات أخرى تنقل فكرة "أغلق فمك" والتي سأدرجها أدناه:

  • [お前に言われる筋合いはない] omaeni iwareru sujiai ha nai
  • [お前が言うな] omaegaiuna
  • [聞きたくない] kikitakunai
  • [聞こえない] kikoenai

اخرس في اليابانية - urusai و damare

تنقل الجملتان الأوليان فكرة أنك لا تريد أن يقول الشخص أي شيء ، بينما تنقل الجملتان الأخيرتان فكرة أنك لا تريد سماع أي شيء. يتم استخدامه أحيانًا لقتل أو قطع بعض الموضوعات أو النميمة أو النقد أو الشكوى التي لا تريد سماعها أو المواقف المماثلة.

أخيرًا ، سأترك بعض الكلمات التي قد تعطي في مواقف معينة فكرة "الصمت" أو "الصمت". أتمنى أن تكون قد استمتعت بالمقال ، ونقدر التعليقات والمشاركات ، تأكد من قراءة مقالاتنا الأخرى أدناه.

  • Shimau [仕舞う] End، stop، end and close؛
  • Tojikomeru [閉じ込める] قفل،صمت،سجن؛
  • Fusagu [塞ぐ] توقف،أغلق،غط،اصمت؛
  • Kuchi wo tsugumu [口をつぐむ] امسكذلكاللسان،التزمالصمت؛
  • Kuchi ni chakku [口にチャック] أغلقسحابالفم؛
  • شششش! [しーっ] لستبحاجةإلىالتعليقعلىذلك ..؛
  • Sharappu [シャラップ] From English Shut Up؛

حصة هذه المادة: