جانبات - افهم المعنى الحقيقي

Ganbatte (頑張って) هيكلمةشائعةجدًافياللغةاليابانية. يتماستخدامهبطرقمختلفةمنقبلاليابانيينلتشجيعالناسعلىالسعيوراءشيءما.

ما هي الترجمة الحرفية لهذا التعبير؟ ما هو معناها الحقيقي؟ هل يعني جانبات حظا سعيدا؟ ما هي اختلافات جانبات؟ في هذه المقالة ، سوف ندرس الكلمة بعمق ganbatte.

معنى Ganbatte

كما هو مذكور في مقدمة هذه المقالة ، فإن تعبير Ganbatte يهدف إلى تشجيع الشخص على السعي وراء شيء ما ، وهو ما يعادل قول حظ سعيد باللغة البرتغالية.

ببساطة ، يمكن أن تعني كلمة ganbatte حرفيًا التعبيرات التالية أدناه:

  • ابذل قصارى جهدك!
  • استمر!
  • حافظ على تركيزك!
  • انتظر!
  • البقاء!
  • الصعب!
  • القوات!
  • يقاتل!
  • لا تترك!

تستخدم هذه الكلمة لتشجيع الناس على السعي وراء شيء يفعلونه ، سواء في المدرسة أو العمل أو الهدف أو الخسارة أو المرض أو الرياضة أو أشياء أخرى. وهذا يعني أن قول ganbatte سيشجع أو يحفز الشخص.

الكلمة ganbatte (頑張って) هوفيالواقعتصريفللفعل ganbaru (頑張る) وعادةمايتمكتابتهأيضًاممايعنيالمثابرةوالإصراروالإصراروالبقاء. فيكثيرمنالأحيانيمكنأنيكونالتعبيررسميًامصحوبًا كوداساي.

ما هو معناه الحقيقي لـ GANBATTE؟

أصل كلمة جانبات في اللغة اليابانية

الكلمة مكتوبة بـ إيديوغرام وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْراً} [البقرة: 234]. ganbatte يأتي من فعل الإصلاح ، واللصق ، والتمدد ، والمكان ، والشمول ، والتعبئة ، والضرب ، والشكل.

لا بد أنك تتساءل من أين أتت كل هذه الكلمات؟ غالبًا ما يتم تعريف اللغة اليابانية من خلال سياق المحادثة ، وهو أحد أسباب وجود العديد من الترجمات لهذه الكلمات والأيدوجرامات.

الأفعال الأخرى التي تستخدم إيديوغرام [張] هي هاريداسو (張り出す) التي تعني باللغة الأصليّة التّحطيم، والتّحطيم، والتّحطيم، والتّحطيم. كلمات مثل زعيم، مصدر، التوتر، المقاومة، المنافسة، والتّقسيم تستخدم التّقسيم (張).

هذه الكلمات المذكورة تشكل بشكل جيد معنى الكلمة ganbatte ، مما يوضح بشكل قوي استخدامها لتشجيع الناس على الفوز والتعامل مع أهدافهم. ganbatte لقد تم استخدامه منذ فترة Edo ، نشأ من تعبير ننظر إلى الأمام ، والمضي قدمًا.

ما هو معناه الحقيقي لـ GANBATTE؟

الاختلافات المختلفة من ganbatte

سنرى أدناه تصريفات مختلفة للفعل ganbaru أو ganbare:

  • 頑張れ = Ganbare: ابذل قصارى جهدك!
  • 頑張った = Ganbatta: قمت بأفضل ما عندي؛
  • 頑張ります = Ganbarimasu: سأبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張れる = Ganbareru: يمكنني أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張りたい = Ganbaritai: أريد أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張れます = Ganbaremasu: يمكنني أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張ってくれ = جانباتيكور: ابذل قصارى جهدك من أجلي
  • 頑張らなかった = جانباراناكاتا: لم أبذل قصارى جهدي.
  • 頑張りなさい = غانبارينساي: من الأفضل أن تبذل قصارى جهدك؛
  • 頑張っていた = جانباتيتا: كنت أبذل قصارى جهدي.
  • 頑張りました = غانباريماشيتا: لقد بذلت قصارى جهدي (رسمي)؛
  • 頑張っています = جانباتيماسو: أنا أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張りましょう= غانباريماشو: دعونا نبذل قصارى جهدنا (معًا)؛
  • 頑張ってください = جانبات كوداساي: ارجو أن تبذل أفضل ما لديك! (رسمي)

الأفعال والكلمات الأخرى المشتقة من ganbaru أو التي تنقل نفس الفكرة:

  • ファイト! = حقيقة - من المعركة الإنجليزية ، أصبحت أكثر وأكثر شعبية ؛
  • 頑張り = القنبري - المثابرة والتحمل.
  • 踏ん張って = فونباتي - هذا التعبير يعني التمسك بإحكام ؛
  • けっぱれ = Keppare - الجانباتي بلهجة هوكايدو ؛
  • きばれ = Kibare - الجانبات بلهجة كاجواشيما ؛
  • ちばりよー = Chibariyo - لهجة الجانبات من أوكيناوا ؛
  • おきばりやす = Okibariyasu - الغانباري بلهجة كيوتو ؛
  • 無理はしないで = Muri wa shinaide - لا تبالغ كثيرا.
ما هو معناه الحقيقي لـ GANBATTE؟

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

هل يعني جانبات أيضًا حظًا سعيدًا؟

في البرازيل والعديد من البلدان الأخرى ، نستخدم عادةً التعبير "سعادة سعيدة"عندما يكافح شخص ما أو يواجه شيئًا ما ، مشابه جدًا لمعنى ganbatte أو ganbare. كلاهما تعبيران عن التشجيع ، لكن الفعل ganbaru لا علاقة له مطلقًا بالحظ.

البعض للأسف يترجم هذا التعبير على أنه حظ سعيد ، سواء في الرسوم المتحركة اليابانية أو الكتب. بقدر ما يؤمن اليابانيون بالخرافات والحظ أو الحظ السيئ ، لا توجد كلمة تعادل الحظ السعيد ، وإذا حاولت قولها حرفيًا ، فلن يفهمها اليابانيون.

ذلك لأن اليابانيين يؤمنون بقدرتهم على مواجهة التحديات والصعوبات. لن يلوموا الحظ أو الحظ السيئ ، بل سيلومون أنفسهم لأنهم فشلوا ولم يبذلوا جهداً كافياً.

وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ وَالشَّافِعِيُّ وَأَبُو ثَوْرٍ وَالْحَاكِمُ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ وَغَيْرُهُمَا.

ما هو معناه الحقيقي لـ GANBATTE؟

متى تستخدم تعبير ganbatte؟

يمكن استخدام هذه الكلمة للقول إن شخصًا ما قد عمل بجد أو عمل بجد في وظيفته الجديدة أو الرياضة أو المدرسة. بنفس الطريقة التي يمكن استخدامها لتشجيع الشخص على السعي والعمل الجاد لتحقيق الأهداف المستقبلية.

يعطي استخدام هذا التعبير أيضًا انطباعًا بأنك تتوقع أن يحقق هذا الشخص أهدافه. لإنهاء المقال ، دعنا نترك بعض الأمثلة على الجمل التي يمكن أن تعطي فكرة عن كيفية استخدام هذا التعبير في اللغة اليابانية:

  • お祭りの間 頑張ってくれましたね。
  • die matsuri no aida ganbattekuremashitane;
  • إنني أقدر حقًا جهودكم خلال مهرجاننا؛

  • 彼女は今が秋頑張って勉強している。
  • Kanojo wa ima ga aki ganbatte benkyō shite iru;
  • إنها تعمل (تدرس) بجد هذا الخريف؛

  • 焦らずに頑張ってね。
  • أسيرازوني غانباتيني؛
  • ابق هادئًا وابذل قصارى جهدك؛

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟