ما هو المعنى الحقيقي لـ Ganbatte؟

جانبات (頑 張 っ て) هي كلمة شائعة جدًا في اللغة اليابانية. يتم استخدامه بطرق مختلفة من قبل اليابانيين لتشجيع الناس على السعي وراء شيء ما.

ما هي الترجمة الحرفية لهذا التعبير؟ ما هو معناها الحقيقي؟ هل يعني جانبات حظا سعيدا؟ ما هي اختلافات جانبات؟ في هذه المقالة ، سوف ندرس الكلمة بعمق جانبات.

ماذا يعني جانبات؟

كما هو مذكور في مقدمة هذه المقالة ، فإن تعبير Ganbatte يهدف إلى تشجيع الشخص على السعي وراء شيء ما ، وهو ما يعادل قول حظ سعيد باللغة البرتغالية.

ببساطة ، يمكن أن تعني كلمة ganbatte حرفيًا التعبيرات التالية أدناه:

  • ابذل قصارى جهدك!
  • استمر!
  • حافظ على تركيزك!
  • انتظر!
  • البقاء!
  • الصعب!
  • القوات!
  • يقاتل!
  • لا تستسلم!

تستخدم هذه الكلمة لتشجيع الناس على السعي وراء شيء يفعلونه ، سواء في المدرسة أو العمل أو الهدف أو الخسارة أو المرض أو الرياضة أو أشياء أخرى. وهذا يعني أن قول ganbatte سيشجع أو يحفز الشخص.

الكلمة جانبات (頑張って) هوفيالواقعتصريفللفعل ganbaru (頑張る) وعادةمايتمكتابتهأيضًاممايعنيالمثابرةوالإصراروالإصراروالبقاء. فيكثيرمنالأحيانيمكنأنيكونالتعبيررسميًامصحوبًا كوداساي.

ما هو المعنى الحقيقي لـ ganbatte؟

أصل كلمة جانبات في اللغة اليابانية

الكلمة مكتوبة بـ إيديوغرام من [頑] عنيد ، أحمق ، حازم ، ويعني التمدد ، والانتشار ، والطرح. لكن الأصل الحقيقي للايديوغرام [張] في الكلمة جانبات يأتي من فعل الإصلاح ، واللصق ، والتمدد ، والمكان ، والشمول ، والتعبئة ، والضرب ، والشكل.

لا بد أنك تتساءل من أين أتت كل هذه الكلمات؟ غالبًا ما يتم تعريف اللغة اليابانية من خلال سياق المحادثة ، وهو أحد أسباب وجود العديد من الترجمات لهذه الكلمات والأيدوجرامات.

الأفعال الأخرى التي تستخدم إيديوغرام [張] هي هاريداسو (張 り 出 す) والتي تعني حرفياً التعليق والفصل والبراز والتداخل. كلمات مثل القائد والمنشئ والتوتر والمقاومة والتنافس والمخطط تستخدم إيديوغرام (張).

تمثل هذه الكلمات المقتبسة جيدًا معنى كلمة جانبات ، مما يشير بقوة إلى استخدامها لتشجيع الناس على الفوز وتحقيق أهدافهم. ويعتقد أن هذا التعبير جانبات لقد تم استخدامه منذ فترة Edo ، نشأ من تعبير ننظر إلى الأمام ، والمضي قدمًا.

ما هو المعنى الحقيقي لـ ganbatte؟

الاختلافات المختلفة من ganbatte

سنرى أدناه تصريفات مختلفة للفعل ganbaru أو ganbare:

  • 頑張れ = غانباري: ابذل قصارى جهدك!
  • 頑張った = جانباتا: قمت بأفضل ما عندي؛
  • 頑張ります = غانباريماسو: سأبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張れる = جانباريرو: يمكنني أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張りたい = جانباريتاي: أريد أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張れます = غانباريماسو: يمكنني أن أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張ってくれ = جانباتيكور: ابذل قصارى جهدك من أجلي
  • 頑張らなかった = جانباراناكاتا: لم أبذل قصارى جهدي.
  • 頑張りなさい = غانبارينساي: من الأفضل أن تبذل قصارى جهدك؛
  • 頑張っていた = جانباتيتا: كنت أبذل قصارى جهدي.
  • 頑張りました = غانباريماشيتا: لقد بذلت قصارى جهدي (رسمي)؛
  • 頑張っています = جانباتيماسو: أنا أبذل قصارى جهدي؛
  • 頑張りましょう= غانباريماشو: دعونا نبذل قصارى جهدنا (معًا)؛
  • 頑張ってください = جانبات كوداساي: ارجو أن تبذل أفضل ما لديك! (رسمي)

الأفعال والكلمات الأخرى المشتقة من ganbaru أو التي تنقل نفس الفكرة: 

  • ファイト! = فيتو - من المعركة الإنجليزية ، تزداد شعبية؛
  • 頑張り = القنبري - المتانة والمقاومة.
  • 踏ん張って = فونباتي - هذا التعبير يعني التمسك؛
  • けっぱれ = Keppare - جانباتي بلهجة هوكايدو؛
  • きばれ = كيباري - الجانبات بلهجة كاجواشيما؛
  • ちばりよー = تشيباريو - جانباتي من لهجة أوكيناوا؛
  • おきばりやす = Okibariyasu - الغانباري بلهجة كيوتو؛
  • 無理はしないで = موري وشينايده - لا تفرط في ذلك؛
ما هو المعنى الحقيقي لـ ganbatte؟

هل يعني جانبات أيضًا حظًا سعيدًا؟

في البرازيل والعديد من البلدان الأخرى ، نستخدم عادةً التعبير "حظا طيبا وفقك الله"عندما يكافح شخص ما أو يواجه شيئًا ما ، مشابه جدًا لمعنى ganbatte أو ganbare. كلاهما تعبيران عن التشجيع ، لكن الفعل ganbaru لا علاقة له مطلقًا بالحظ.

البعض للأسف يترجم هذا التعبير على أنه حظ سعيد ، سواء في الرسوم المتحركة اليابانية أو الكتب. بقدر ما يؤمن اليابانيون بالخرافات والحظ أو الحظ السيئ ، لا توجد كلمة تعادل الحظ السعيد ، وإذا حاولت قولها حرفيًا ، فلن يفهمها اليابانيون.

ذلك لأن اليابانيين يؤمنون بقدرتهم على مواجهة التحديات والصعوبات. لن يلوموا الحظ أو الحظ السيئ ، بل سيلومون أنفسهم لأنهم فشلوا ولم يبذلوا جهداً كافياً.

الحظ الجيد غامض إلى حد ما ، والآن فإن قول "افعل ما بوسعك" (ganbare) هو أكثر واقعية بكثير. في حال كنت تريد معرفة كيفية قول حظ سعيد حرفيًا ، فكلما كان التعبير أكثر تشابهًا هو kouun wo inoru (幸運 を 祈 る) والذي يعني حرفيًا الدعاء من أجل حظك السعيد.

ما هو المعنى الحقيقي لـ ganbatte؟

متى تستخدم تعبير ganbatte؟

يمكن استخدام هذه الكلمة للقول إن شخصًا ما قد عمل بجد أو عمل بجد في وظيفته الجديدة أو الرياضة أو المدرسة. بنفس الطريقة التي يمكن استخدامها لتشجيع الشخص على السعي والعمل الجاد لتحقيق الأهداف المستقبلية.

يعطي استخدام هذا التعبير أيضًا انطباعًا بأنك تتوقع أن يحقق هذا الشخص أهدافه. لإنهاء المقال ، دعنا نترك بعض الأمثلة على الجمل التي يمكن أن تعطي فكرة عن كيفية استخدام هذا التعبير في اللغة اليابانية:

  • お祭りの間頑張ってくれましたね。
  • ماتسوري نو عايدة غانباتيكوريماشيتان؛
  • إنني أقدر حقًا جهودكم خلال مهرجاننا؛

  • 彼女は今が秋頑張って勉強している。
  • Kanojo wa ima ga aki ganbatte Benkyō shite iru؛
  • إنها تعمل (تدرس) بجد هذا الخريف؛

  • 焦らずに頑張ってね。
  • أسيرازوني غانباتيني؛
  • ابق هادئًا وابذل قصارى جهدك؛

حصة هذه المادة:


أضف تعليق