23 طريقة للاعتذار باللغة اليابانية

كتب بواسطة

اليابانيون مهذبون للغاية لدرجة أنهم ينتهي بهم الأمر بالاعتذار عن أي شيء تقريبًا. لدرجة أن هناك آلاف الطرق للاعتذار باللغة اليابانية. سنرى اليوم 23 طريقة للاعتذار.

هناك طرق مختلفة للاعتذار في اليابان ، كل هذا يتوقف على مدى جدية خطأك وعلاقتك بهذا الشخص. نتوء بسيط في اليابان هو سبب كافٍ للاعتذار. يعتذر اليابانيون حتى من دون ارتكاب أي أخطاء.

يجدر بنا أن نتذكر أن الترجمات لهذه الرسالة يمكن أن تكون غريبة تمامًا مثل: كنت حزينًا ، كنت وقحًا ، أنا آسف ، سامحني أشياءً من هذا القبيل. لكن تأثير الكلمة في اليابانية يختلف تمامًا عن الترجمة إلى البرتغالية.

Sumimasen و SHITSUREI - أعذار خفيفة

سوميماسين [すみません] هيواحدةمنأكثرالكلماتشيوعًافياللغةاليابانية. غالبًامايستخدمكاعتذارلطيف. إذاصادفتشخصًامافيمنتصفالشارعأوالمترو،يمكنكالاعتذاربقول "سوميماسين" [deshita].

شيتسوري [失礼] يمكن ترجمتها على أنها "عفواً" لكنها حرفياً وقحة وغير محترمة ووقحة ، كما لو كنت تقول: سأفعل شيئًا فظًا الآن عفوا. إنه اعتذار غير رسمي وخفيف. إذا كنت تريد الوصول إلى شيء ما على مائدة العشاء ، فيمكنك أن تقول shitsurei.

23 طريقة للاعتذار باللغة اليابانية

شكى [失敬] لها نفس المعنى مثل shitsurei. وهي تستخدم بشكل رئيسي من قبل العاملين بأجر. لا يستخدمه الشباب عادة. في المرة الأولى التي تقول فيها هذا ، تتماشى مع مجموعة من الموظفين.

شيتسوريشيماشيتا [失礼しました] هيالنسخةالرسميةمن shitsurei. فياليابانية،غالبًامايبدوالفعلفيالماضيأكثررسمية. &Nbsp؛يمكنترجمتهعلىأنه "كنتوقحًا". يمكنكالقولأنكإذاسكبتمشروبًاعلىمائدةالعشاء.

Sumimasen  ؛ Deshita [すみませんでした] هوصيغةالماضيالرسميلـ Sumimasen. استخدمهذاللاعتذارلرئيسكفيالعملعندمايتمالقبضعليكنائمًافيالحديقةأثناءساعاتالعمل.

Suimasen [すいません] ه صنماسين [すんません] هيطرقعاميةأخرىللاعتذاربنفسالمعنىمثلالسوميماسينولكنأكثرإقليميةوغيررسمية.

Sumima sen en [すみま千円] هومصطلحفكاهيومرحللاعتذاروالتسامح. توريةباستخدام 1000 ين [千円] فينهايةجملةالسوميماسين.

استخدام Gomen للاعتذار باللغة اليابانية

غومن [ごめん] هوشكلغيررسميللعذرالذييجباستخدامهفقطمعالأصدقاءالمقربينوالعائلة. إنهالغةعاميةلـ gomenasai (نموذج قصير).  ؛ يمكنك قول gomen عندما  ؛ تأخير  ؛ 5 دقائق عند الاجتماع مع صديق.

غومن ني [ごめんね] يا هاه يعمل in gomen على التأكيد ،  ؛ متطابق  ؛ على "هاه " برازيلية ، لكنها تبدو أكثر أنوثة. قلها غومن ني عندما تكون  ؛ 5  ؛ متأخرًا  ؛ في الاجتماع مع أصدقائك.

جوميناساي [ごめんなさい] تعنيأننيآسفويبدوالأمرأكثررسمية،لكنلاتستخدمهمعالجميع. &Nbsp؛بعبارةأخرى،لاتحاولأنتقول gomenasai مع رئيسك في العمل أو الأشخاص ذوي المستوى الأعلى. استخدمه عندما يكون شخص ما غاضبًا منك.

سوماني [済まない] قدتشيرإلىشيءلايمكنتفسيره،غيرمبرر،لايغتفر،اعتذاروشكر،شفقةوندم. كثيرامايستخدمالشباب سومان [すまん] بشكلغيررسميكمالوكانملف آسف.

23 طريقة للاعتذار باللغة اليابانية

طرق رسمية لقول آسف باللغة اليابانية

موشيواكي جوزيماسين طبق [申し訳ございませんでした] اعتذاررسمي. يجبألاتستخدمهإلاإذاكنتقدفعلتشيئًاخاطئًاللغاية. يمكناستخدامهمنقبلرئيسالشركةالتيأطلقتمنتجًامعيبًا.

Moshiwake arimasen deshita [申し訳ありませんでした] شكلأكثرتهذيبًا. استخدمللاعتذاربعدأنأصدرتشركتكمنتجًامعيبًاخطيرًاللغاية. يمكنأنيعنيحرفيامايلي: نحن اسفون.

Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita [誠に申し訳ございませんでした] يستخدمفيالغالبمنقبلالسامورايوالنينجا. استخدمهذاالخيارعندماتقعفيحبابنةشوغون. طريقةرسميةفائقة، keigo!

23 طريقة للاعتذار باللغة اليابانية

طرق أخرى للاعتذار باللغة اليابانية

أوابيشيماسو [お詫びします] تعنيحرفياالاعتذار. قديبدوأننيأعتذرعنهذاأوأناآسفلارتكابهذاالخطأ.

Fukaku owabiitashimasu [深くお詫びいたします] هينسخةأكثررسميةمن owabishimasu وتعنيأعمقاعتذاري.

Kokorokara owabi moshiagemasu [心からお詫び申し上げます] تعنيحرفيًا "اعتذاراتصادقةمنالقلب". يستخدمهمديرأعماليعتذربصدقوأنكلشيءكانسببعدمكفاءته.

عينيكو [生憎] يعطيفكرةلسوءالحظأولميكنذلكممكناً،لكنهيعنيالتسامحوالاعتذار. عادةماتكونمكتوبةبالهيراجاناوغالبًاماتستخدمفيمنتصفالجملبتعبيراتأطول.

ساسن [サーセン] طريقةغيرمعتادةلقولآسفأوآسف.

أوسوريرو [恐れ入る] فعليمكنأنيعنيالندموالتوسلبالأعذاروالمغفرة. الكلمةتعنيحرفياالخوف.

  • سوري [ソーリー] من "آسف" الإنجليزية؛
  • Ekusukyuiizumii [エクスキューズミー] مناللغةالإنجليزيةعفوا؛

أتمنى أن تكون قد استمتعت بالمقال ، إذا تركت تعليقاتك وشاركتها مع الأصدقاء. هل تعرف أي بديل آخر للاعتذار باللغة اليابانية؟

Compartilhe com seus Amigos!