ماذا تعني NE (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

إذا كنت تدرس اللغة اليابانية ، فلا بد أنك كنت مهتمًا بالتعبير هوه (ね) والذي يستخدم عادة بنفس طريقة استخدامنا هاه البرتغالية. غالبًا ما يتم استخدام إنهاء NE للتأكيد والموافقة وطلب التأكيد وما إلى ذلك. كما في البرتغالية ، هاه اليابانية تعادل "ليس؟" أو "يمين؟".

وهل لها علاقة بالكلمة في اللغة البرتغالية؟ ما هي الأغراض الأخرى التي تستخدم NE (ね) من أجلها؟ سنحاول في هذه المقالة فهم الأصل الحقيقي للتعبير ومعناه هوه (ね). قد يبدو تفسير هذه الكلمة بسيطًا ، لكنه في الواقع أكثر تعقيدًا مما يبدو.

بطبيعة الحال ، فإن NE (ね) عبارة عن جسيم يستخدم عادةً في نهاية الجمل بالطرق التالية: だよね / ですね / だね. يمكن استخدامه إما كتأكيد أو سؤال (تمت الإجابة عليه بالفعل) دون استخدام الجسيم KA (か). هذه النهاية بالعبارات اليابانية شائعة جدًا بحيث يصعب شرح استخدامها. أحيانًا يعني هذا التعبير "مرحبًا؛ vamos".

ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

أصل NE في اللغة اليابانية

تلقت اليابان الكثير من التأثير من البرتغال في تاريخها. ما الذي يجعلك تظن ذلك هوه (ね) كانت إحدى الكلمات التي تعلمها اليابانيون من البرتغالية. تكمن المشكلة في وجود سجلات لجسيمات NE (ね) المستخدمة منذ فترة Heian (794-1185) قبل هجرة البرتغاليين إلى اليابان.

يعتقد آخرون أن اليابانيين أثروا على البرازيليين على استخدام تعبير "الحق" لأنه ليس شائعًا في البرتغال. ولكن تم استخدام هذا التعبير أيضًا قبل هاجر اليابانيين إلى البرازيل. كل هذا يبدو أن صدفة كاملة. في البرتغالية ، من السهل فهم تعبير "الحق" الذي يأتي من "ليس". وفي اليابانيين؟

قبل وجود الهيراغانا تمتكتابةالكلمةبالكانجي (祢) والتيتعنيحاليًاالحرموالجد. يُنطق kanji أيضًا NAI (ない) والذيتجدهفينهايةالجملوالأفعالعلىأنه لا أو سلبي. يدعي البعض أن التعبير NE جاء من التعبير NAI. يجعل الشعور بالكمال ليس؟

ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟
من لم يغضب ، "هل أنت حقًا شينيتشي؟" ، "Shinichi Kun Dayone؟"

في الوقت الحالي ، لديه ね معنىً أعلى بكثير من الاستخدام المباشر والمباشر. قد يكون استخدام الكلمة مرتبطاً بالدعوة العاطفية ، وفي بعض الأحيان يستخدم حتى غير المباشر. NE (ね) هو مفيد جداً حتى يمكن استخدامه لتلبية الاهتمام ، وتطلب التأكيد ، وتصحيح ، وتصحيح ، وتظهر الهدوء ، وحتى تعلم الأطفال.

NE (ね) في منتصف الجمل اليابانية

إذا كان مجرد إنهاء ، لكانت المقالة قد انتهت هنا. المشكلة الكبيرة هي أن NE (ね) يستخدم عادة في منتصف الجمل لإعطاء معاني أخرى غير مفسرة. انظر الجملة أدناه:

  • あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
  • Anonee, kyou wa ne, Hiro to Yuka wa tsukiai hajimeta. Kawaii nee?
  • مهلا ، اليوم ، بدأ هيرو ويوكا المواعدة. ليس منفوش؟

إنه نوع من التعقيد شرح سبب استخدام ني (ねぇ) ممدودفيمنتصفهذهالجمل. يبدوالأمركمالوكانشيئًاطبيعيًاوتلقائيًا،يعرفاليابانيونمتىيستخدمونهولكنلايعرفونكيفيفسرونالسبب. إنهاليستمثل "أليسكذلك؟" ،إنهاأكثرمنتعبيرللتأكيدعلىالموضوعوجذبانتباهالمستمع.

من الشائع العثور على هوه (ね) ممدود (ねぇ) فيأيوقتفيالجملة. بشكلمنفصل،يقولاليابانيونعادة ねぇ ねぇ لجذب انتباه الشخص ، مثل "انظر إلى هذا" أو "يا". يستخدم البعض netteba (ねぇってば) حيث teba يعني الملل والتهيج والتقارب العاطفي.

ماذا تعني ne (ね) حقًا باللغة اليابانية؟

ا هوه عادة ما تستخدم مع يو بعد desu. تشكيل التعبير desuyone (ですよね) حيثيكون yo يظهر اقتناع المتحدث الراسخ برأيه ، و هاه يتوقع من الشخص أن يتفق معه. يرجى ملاحظة ذلك أنا (いい ね) مصطلح شائع جدًا على الشبكات الاجتماعية بدلاً من الشبكات الشهيرة مثل (مثل).

أمثلة على استخدام NE (ね) باللغة اليابانية

لإنهاء المقال ، سنترك لك بعض الأمثلة على الجمل لتتعمق في الموضوع. أتمنى أن تكون قد استمتعت بالمقال ، ونقدر التعليقات والمشاركات. سنترك أيضًا بعض المقالات الشيقة لتقرأها أدناه:

  • 今日は君ついてないねえ
  • اليوم أنت لست هنا؛
  • اليوم ليس يومك;
  • ねえねえ、知ってる?
  • ني ني شيتيرو؟
  • هل تعلم؟
  • 遅いですね
  • Osoi desu ne
  • هل انت بطيء؟
  • まあね。
  • معاني.
  • أعتقد;
  • 聞いてね!
  • كيتيني.
  • أستمع!
  • 楽しいですよね
  • Tanoshii desu yo ne
  • هذا مسلٍ ( أليس كذلك؟)

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟