هل سألت يومًا عن معنى تعبير Maji؟ أو ربما اختلافاته مثل Maji Yabai و Maji De و Maji Ureshii؟ في هذه المقالة سوف نتعمق في معنى Maji وأصلها Majime.
كلمة "Maji" لا تستخدم فقط من قبل الشباب ، ولكن أيضًا من قبل العديد من البالغين في اليابان ، والعامية تعبر عن شيء خطير وغير متوقع. مثل: "ألا تلعب؟ أوه حقا؟ انا لا اصدق؟ لا يمكن أن تكون؟".
Majime - أصل Maji
أصبحت الكلمة العامية التعبيرية "Maji" شائعة بين الشباب في الثمانينيات ، ولكن في الواقع ، كان هذا التعبير موجودًا منذ فترة إيدو ويستخدم بشكل شائع.
اقرأ أيضا: تاريخ اليابان - تاريخ اليابان - تاريخ اليابان - تاريخ اليابان
هذا الكلام جاء من ملامح [真面目] التي تعني خطيرة ومتواضعة. يبدأ هذا الكلام في استخدامها كلغة بين الفنانين خلف السيناريوهات في المسرح والمصنع.
أصبحت كلمة "Majide" التي تعبر عن الجدية والإخلاص في النهاية هي الظرف الذي نعرفه "Maji" ، ولكن يتم استخدام كلتا الكلمتين بشكل متكرر في اللغة اليابانية.
في المرات الأولى التي ورد فيها التعبير في الأغاني في الثمانينيات ، كان للكلمة معنى جدي. كما في التعبير:
- Maji ni omae wo daita;
- マジにお前をだいた
- لقد عانقتك بجدية.
مع تعميم الجانحين اليابانيين Yankii ، انتهى المطاف بتعبير "Maji Daze" ، خاصة في الرسوم المتحركة والمانغا في ذلك الوقت.
نوصي بقراءة: Bosozoku و Yankii و Sukeban - العصابات اليابانية
في عام 1986 ظهرت مانجا باسم باليابانية [本気] عادة ما يُقرأ باسم "هونكي" ، ولكن في هذه الحالة كانت بعنوان "ماجي!". كلتا الكلمتين مترادفتان لها نفس المعنى.
ينقل كل من "Maji" و "Honki" فكرة الجدية والحقيقة والقداسة ، والتي انتهى بها الأمر إلى أن تكون مزيجًا مثاليًا يزيد من انتشار معنى الكلمة ، وبالتالي خلق اللغة العامية الشهيرة.
تُظهر المانجا المعنية أحداثًا يابانية منحرفة وعصابة Yakuza Mafia اليابانية. قد يكون من مصلحتك تحليل هذه المانجا التي نشرت تعبير "Maji".
ما هو المعنى الحقيقي لماجي؟
الآن بعد أن عرفت أصل "maji" ومعناها ، دعنا نفهم بشكل أعمق معنى هذا التعبير. لاحظ أن معناه له بعض الفروق الدقيقة التي يجب إبرازها:
يمكن استخدام تعبير "ماجي" لوصف سلوك شخص ما عندما يكون مستاءً من شيء ما أو عندما يقوم بعمل بجدية.
يوضح التعبير أيضًا أنك تتحدث بصدق وجدية. يمكنك أيضًا استخدام التعبير للتأكيد على تقييمك عندما تكون في شك أو عندما يبدو شيء أكبر من المتوقع.
غالبًا ما يستخدم Maji كبادئة للانضمام إلى كلمات أخرى مثل التعبير الشهير majiyabai أو majiureshii ، يقدم هذا التقاطع شيئًا خطيرًا أو متطرفًا.
يمكنكتابة Maji إمابالهيراجانا [まじ] أوالكاتاكانا [マジ]. نظرًالأناللغةالعاميةيتمالتحدثبهابمعزلعنغيرها،فإنهذاالتعبيرينتهيبأفكارمثل:
- عنجد
- هل حقا
- حقا
- انها ليست مزحة
- هل حقا
- بصدق
عند استخدامها مع جسيمات وتعابير أخرى ، ينتهي الأمر بـ "maji" إلى إثارة المزيد من الشك والجدية في الموضوع ، ومفاجأة السياق وأقصى حدوده ، فمن السهل جدًا نطق أنه غالبًا ما يتم استخدامه كعادة بدون أي معنى مهم.
الاختلافات والعبارات مع Maji:
- ええ まじで;
- まじ? 嬉しい;
- マジで
- マジか;
- マジ卍
- まじやばい
- まじやばくね
- マジパない
ماذا يعني Maji Yabai؟
لقد كتبنا سابقًا مقالًا يتحدث عن المعنى المعقد لـ Yabai. وعندما نسمع عبارة "Maji yabai" ، فماذا تعني؟
في الأصل ، ينقل هذا التعبير فكرة القلق الشديد ، كما لو كان شخص ما في خطر شديد. بالطبع ، يمكن للوضع والسياق تغيير درجة الخطر هذه.
يمكن أن ينتهي استخدام مثل هذا التعبير للغة العامية في موقف غير خطير ، أو ربما كمزحة أو مع الفطرة السليمة ، وربما يُظهر موقفًا سيئًا محتملًا من وجهة نظر معينة على وشك الحدوث.
ينتهي بعض المترجمين بترجمة هذا التعبير اعتمادًا على السياق على النحو التالي:
- أوه حقا؟ رائع!
- هذا مريض جدا!
- جدي! أليس هذا خطير؟
- جدي! هذا أمر خطير!
فارقها البسيط الحالي يختلف تمامًا عن عصر شوا [1926-1989] حيث كان التعبير أكثر إيجابية من السلبية. حتى اليوم يمكن لمثل هذا التعبير أن يشير إلى شيء إيجابي ، لكن هذا ليس هو الحال دائمًا.
أعتقد أن أحد الأسباب التي تجعل الشباب يستخدمون Maji yabai بشكل مريح للغاية هو أنه من السهل نطقها. لها معنى واسع جدًا للكلمات ، وهي منتشرة على نطاق واسع بين الناس.
اقرأ أيضا: هل تعرف ماذا يعني Yabai؟
المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:
Majiyabakune [まじやばくね]
تعبير آخر مختلف لـ "Maji Yabai" هو "Maji Yabakune" حيث يحول Yabai إلى Yabakune. تستخدم شخصية Kanna Kamui من Maid Dragon هذا التعبير كثيرًا.
منالصعبجدًاشرحمعنى "maji yabakune" ،نظرًالأن yabai كلمةسلبيةوإيجابيةفيالوقتنفسه،حتىلوكانتفيشكلسالب [やばくない] أوفينغمةتصاعدية،فمنغيرالمعروفماإذاكانتالشخصينكرأويشكأويؤكددونفهمالسياق.
في أنمي Kanna Kamui ، بعد رؤية كثرة استخدام هذه الكلمات بين الشباب ، توصل إلى استنتاج مفاده أن هذه الكلمة يمكن أن تكون الإجابة على أي موقف ، وهذا نوع من الحقيقة.
أنسبترجمةلتعبير majiyabakune [マジやばくね] يمكنأنتكونمثل:
مثال: ألا تعتقد أن هذا مذهل؟
これはすごいと思いませんか Kore wa sugoi to omoimasen ka
كانت الترجمة الإنجليزية لهذا التعبير مثل "أنت شرير" والتي يمكن أن تعني كلاً من الخير والشر.
ماذا يعني Majide و Majika؟
التعبير majide [マジで] هوتقاطع [マジ] معالجسيم“DE” [で]. عادةمايتمترجمتهاعلىالنحوالتالي:
- هذا صحيح؟
- انت تمزح!
التعبير majika [マジか] هوتقاطع [マジ] معالجسيم“KA” [か]. فيهذهالحالة،لايعبر [か] دائمًاعنسؤال،ولكنهيعبرعنعلامةتعجب.
يمكن أن تنتج القصص Majika في النهاية مثل:
- لا يمكن!
- لا تمزح؟
- بجدية؟
- بجدية؟
- تعال!
- لنا.
- يا إلاهي.
ماذا يعني Maji Manji؟
Maji Manji [マジ卍] هوتعبيرشائعموجودفيبعضالمانجاالتيتستخدمالصليبالمعقوفالشهيروالمثيرللجدل. عادةماتوجدفيبالوناتمعزولةأوفينهايةالجمل.
اقرأ أيضا: الاختلافات بين الصليب المعقوف البوذي والصليب المعقوف النازي
Majimanji هي كلمة تعبر عن شعورك بالحماس الشديد بطريقة ما ، سواء أكان ذلك جيدًا أم سيئًا. عادةً ما يتم استخدام هذا التعبير للتأكيد على حماسك تجاه شيء ما.
يتم استخدامه عادة لإظهار الإثارة والطاقة والقوة ، وغالبًا ما يظهر فارق بسيط في القوة في عصابات الدراجات النارية. يمكن أيضًا اعتبار هذا التعبير على أنه مجاملة. تذكر أن الصليب المعقوف في اليابان يختلف عن الصليب المعقوف النازي بمعنى آخر مرتبط بالبوذية.
غالبًامايعنيتكرار [卍] Yabai [やばい] ،لذلكينتهيبهالأمرإلىأنيكونمرادفًالـ Maji Yabai. ربمايبدوالنطقأفضللأنالتغييرالوحيدفيالجملةهوالحرف N [ん].
عبارات باستخدام Maji
فيما يلي سنترك بعض الجمل التي تستخدم التعبير "maji". لاحظ كيف يتطابق التعبير مع الكلمات العامية المماثلة الأخرى التي تعبر عن أشياء مثل "جدًا ، حقًا ومدهشًا".
هذا الشخص حقًا جبان あいつマジで へタレ。 Aitsu maji de hetare.
أوه حقا؟ أنت رائع マジで おまえすげーよ! Majide?? Omae Sugeyo!
انت مزعج جدا お前、マジムカつく。 Omae, maji mukatsuku.
مرحبًا ، لقد كان مفاجئًا حقًا おいおい、マジビビったよー。 Oi oi, maji bibitta yo-.
هذه السيارة رائعة جدا あの車、まじでかっこいいね! Ano kuruma majide kakkoiine!
من فضلك بجدية من فضلك お願い、マジでお願い。 Onegai, maji de onegai.
هذا مدهش マジパない。 Maji panai.
أشعر بالملل まじで暇だわ Majide hima dawa。
Gachi ومرادفات Maji
نظرًا لأنها لغة عامية ، فقد انتهى الأمر بمثل هذا التعبير في أفواه الناس ، وغالبًا ما يستخدم الكثيرون هذه التعبيرات لدرجة أنه ينتهي بهم الأمر إلى أن يصبح شيئًا مملًا ومزعجًا للبعض.
إذا لم يكن لديك سيطرة على استخدام كلمة "maji" ، يمكنك تعلم المرادفات لاستخدامها في مواقف مختلفة. فيما يلي بعض الكلمات التي لها معاني مشابهة لكلمة "maji".
- Honki [本気] - الجاذبية؛ خطورة؛ حقيقة؛
- Daiji [大事] - صفة تعني شيئًا مهمًا أو خطيرًا ؛
- Shiriasu [シリアス] - من الإنجليزية "جادة" ؛
- Taihen [大変] - إنها تعني شيئًا فظيعًا ؛ هائلة وخطيرة
- Gachi [ガチ] - جدي؛ صادق؛ حقيقة؛ قانوني
Gachi x Maji
هذه لغة عامية أخرى مستخدمة على نطاق واسع تنقل أيضًا فارقًا بسيطًا في الجدية. "Gachi" هو اختصار لمصطلح السومو "gachinko" [ガチンコ] والذي يعني "القتال الجاد".
الفرق بين "Maji" و "Gachi" هو أن "maji" تستخدم عادة في المواقف التي تسبب فيها أنت أو شخص قريب منك ، بينما يتم استخدام "gachi" في مواقف غير متوقعة وغير متوقعة.
بينما ينقل Maji فكرة الجدية ، ينقل gachi أكثر فكرة التوتر وخفة الحركة.
قائمة المرادفات لـ Maji
فيما يلي بعض الكلمات التي يمكن أن تعبر عن معنى Maji أو العكس. الترجمة بسيطة جدًا ، نوصي بالتعمق أكثر باستخدام قاموس مثل Jisho.
نوصي أيضًا بقراءة: كيف تترجم وتتعلم اليابانية باستخدام jisho؟
اليابانية | روماجي | البرتغالية |
本気 | honki | عنجد |
本音 | hon'ne | نية حقيقية |
大真面目 | dai majime | لريال مدريد |
マジ | maji | نفسه |
真面目 | majime | لريال مدريد |
本心 | honshin | نية حقيقية |
本の心 | hon no kokoro | قلب الكتاب |
生真面目 | kimajime | لريال مدريد |
糞真面目 | kuso majime | براز خطير |
真面目腐る | majimekusaru | فاسد بشكل خطير |
常軌 | jōki | طبيعي |
正気 | shōki | الصحة العقلية |
普通の感覚 | futsū no kankaku | شعور طبيعي |
冗談抜き | jōdan nuki | عنجد |
心意気 | kokoroiki | روح |
本腰を入れて | hongoshi o irete | اخفض قلبك |
容赦しない | yōsha shinai | لا هوادة فيها |
見据える | misueru | انظر الى |
気を張る | kiwoharu | كن حذرا |
入れこみ方が違う | irekomi hō ga chigau | طريقة الدخول مختلفة |
目付きが変わる | metsuki ga kawaru | يتغير المظهر |
切り結ぶ | kirimusubu | قطع وربطة عنق |
やる気 | yaruki | تحفيز |
心から | kokorokara | من اعماق قلبي |
真剣 | shinken | عنجد |
常識 | jōshiki | الفطرة السليمة |
オーソドックス | ōsodokkusu | الأرثوذكسية |
気は確か | ki wa tashika | أنا واثق من |
手加減しない | tekagen shinai | لا تعدل |
気を入れる | ki o ireru | للتركيز |
身を入れる | miwoireru | ضع نفسك بالداخل |
ガチンコで | gachinko de | مع الجاتشينكو |
手抜きなし | tenuki nashi | لا سهو |
いろめきたつ | iromeki tatsu | إيروم كيتاتسو |
乗り気気張る | noriki kibaru | كن متحمس |
気合いが入る | kiai ga hairu | أنا متحمس |
意気 | iki | اذهب |
腰が入る | koshi ga hairu | أحصل على الخصر |
本格的に | honkaku-teki ni | أصلي |
真面目本当 | majime hontō | بجدية صحيح |
本腰 | hongoshi | لريال مدريد |
真剣味 | shinken aji | طعم جاد |
真剣み | shinken mi | لريال مدريد |
誠実 | seijitsu | اخلاص |
ガチ | gachi | جاكي |
真摯 | shinshi | صادق |
気構え | kigamae | سلوك |
姿勢 | shisei | وضعية |
腰を入れる | koshiwoireru | ضع وركيك |
本腰でかかる | hongoshi de kakaru | خذها على محمل الجد |
心構え | kokorogamae | سلوك |
心組み | kokorogumi | عقل |
心掛ける | kokorogakeru | هدف القيام به |
本腰を据える | hon koshiwosueru | كن جادا |