كيف تقول "إذا" باللغة اليابانية - نموذج نارا الشرطي

هل تساءلت يومًا كيف تنطق "إذا" باللغة اليابانية؟ هناك عدة طرق للتعبير عن الشرط ، في هذه المقالة سوف نلقي نظرة فاحصة على إحداها ، نموذج نارا.

ناراهوشرطسياقي،يستخدمبعدفعلأوصفةأواسم. يتماستخدامهلوصفشيءمافيسياقمعين،ولايمثلدائمًاحالةحقيقية. الشكلالكاملهونارابا [ならば] ،وهوأكثررسمية،ولكنفيمعظمالأحيانيتماستخدام [なら] فقط.

ماذا تعني نارا باللغة اليابانية؟

نارا إلى جانب كونها اسم مدينة يابانية شهيرة حيث يمكنك العثور على الغزلان. وهو أيضًا شرط يمكن ترجمته على النحو التالي:

  • إذا؛
  • في حال؛
  • لو اي؛
  • إذا كان هذا صحيحًا ؛
  • بما يخص؛
  • حول موضوع ؛
  • اذا ثم؛
  • هذه هي القضية؛
  • إذا كان ذلك ممكنا؛
  • إذا سمحت الظروف بذلك ؛

يعملنموذج nara [なら] أيضًاعلىالتأكيدعلىمايأتيقبلذلك. يمكنترجمةالشكلالسلبي naranai [ならない] علىالنحوالتالي: لايجب؛لاتستطيع؛

هناكأيضًاصفةتوضيحية sorenara [それなら] والتييمكنترجمتهاإلى: إذاكانالأمركذلك،إذاكانالأمركذلك،أوغيرذلك.

أجواء اجتماعات العمل: يُظهر المسؤولون التنفيذيون عدم رضاهم عن العمل ، ويلومون الموظفين الأفراد: يشعر المرؤوسون بالذنب

جمل شرطية باللغة اليابانية

اليابانيةروماجيالبرتغالية
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.إذا ذهب الجميع ، سأفعل ذلك أيضًا
君ならできるよكيمينارا ديكيرو يوأعتقد أنك قادر
交通事故には用心しなければならない。Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.يجب علينا الحذر من حوادث المرور
暗くならないうちに帰宅しなさい。كوراكو ناراني أوتشي ني كيتاكو شي ناساي.من فضلك اذهب للمنزل قبل حلول الظلام.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。موشي أشيتا هارينارا ، واتاشيتاشيها ياكيو أو شيماسو.إذا كان الجو مشمسًا غدًا ، فلنلعب البيسبول.
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai.يجب أن تصل إلى المحطة بحلول الساعة 5:00 صباحًا.
もっと仕事に変化があったならばなあ。شعار شيجوتو ني هينكا جا أتانارابا نا.أتمنى أن يكون هناك المزيد من التنوع في عملي.
日本に行くなら京都إذا كنت ستذهب إلى اليابان، اذهب إلى كيوتوإذا ذهبت إلى اليابان ، فتفضل بزيارة كيوتو
忙しくないなら,どうして会えないの?إذا لم تكون مشغولًا، لماذا لا تلتقي؟إذا لم تكن مشغولاً ، فلماذا لا تخرج معي؟
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。موشي شيشي جا كوكو ني إيتانارابا نانتو يودارو.لو كان والدي هنا ماذا سيقول.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoاذا ساعدني!

هناك طرق أخرى لاستخدام なら وبعض الحقائق التي لم يتم شرحها، والتي تحتاج إلى تحليل أفضل.

もし - كيف يناسب موشي؟

ربماتكونقدوجدتموشي [もし] فيبضعجملأعلاه. يمكنترجمة Moshi كـ "if". كيفتتناسبمعالجملالتيتحتويعلىنارابا [ならば] أوغيرهامنالشروط؟

إنه مكمل يضيف شعورًا بعدم اليقين بشأن الحالة الفعلية. يمكن استخدامه لتقديم دعوة ، أو لتحمل شيء ما. يمكن ترجمتها على النحو التالي: التخمين. لو عن طريق الصدفة؛ إذا مرة واحدة ربما؛ خلاف ذلك.

لنلق نظرة على جملة أخرى كمثال:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • إذا لم يكن هناك وقت الآن، فسيكون الغد جيدًا
  • إذا لم يكن لديك وقت اليوم ، فقد يكون غدًا ؛
  • (من غير المؤكد ما إذا كان لديه الوقت أم لا.)

نوصي أيضًا بقراءة:

لماذا يستخدم اليابانيون موشي موشي في الهاتف؟

المقال ما زال في منتصفه، ولكننا نوصي بقراءة أيضًا:

استخدام نارا كجسيم

يمكناستخدامشكلنارا [なら] معالجسيم.

إذا استخدمت الجسيم の قبل なら، فإنك تبرز معنى معين، ويمكن استخدامه لإعطاء نصيحة، أو اقتراح، أو طلب، وغيرها. يمكنك استخدام الجسيم の بعد الصفات والأفعال.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nanara uwagi nugeba īnoni ؛
  • إذا كنت تشعر بالحرارة ، فلماذا لا تخلع معطفك؟

يمكنك استخدام なら بعد الجزيئات に ・ から ・ ため ・ まで.

أمثلة:

駅までなら乗せてあげるよسأقدم لك رحلة ممتعةسأوصلك إذا كنت ذاهبًا إلى المحطة.
あなたのためなら何でもします.إذا كان ذلك من أجلك، سأفعل أي شيء.سأفعل أي شيء (إذا كان) من أجلك.
彼女にならなんでも買ってあげたい.كانوجو نينارا نان ديمو كاتي اجيتاي.أرغب في شراء أي شيء لها (إن وجد).

الاستخدام العامي لنارا

فيبعضالمحادثات،قدتسمعنارا [なら] فيأماكنغيرمعتادة،مثلبدايةالجملة. يمكنترجمتهاعلىالنحوالتالي: إذاكانالأمركذلك؛ومنبعد.

なら,私が買ってくるよ.نارا ، واتاشي جا كاتي كورو يو.ثم سأحصل على شيء.
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.أأ ، لذلك سأطلب شيئًا آخر.

آمل أن يكون هذا المقال القصير قد ساعدك على إزالة شكوكك حول استخدام نموذج النارابة. بعض المصادر التي ساعدتني في كتابة هذا المقال والحصول على أمثلة للجمل هي: maggiesensei ، و Guidetojapanese.

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟