كوتوازا - أمثال يابانية قصيرة

في هذه المقالة ، سوف نشارك قائمة كاملة من الأمثال اليابانية المعروفة في اليابان باسم Kotowaza. عبارات النينجا الشهيرة ، مشهورة بقولها القليل ، لكنها تقول الحقيقة.

الكلمة المرتبطة باللغة اليابانية هي kotowaza [] التي يمكن أن تعني، بالإضافة إلى اللغات، التعبير والتوضيح والتوضيح.

لفهم Kotowaza واحد ، من الضروري الخوض في معنى الأيدوجرامات المعروضة في الجملة. سأحاول أن أشرح بالتفصيل كل مثل ياباني وأقتبس أيضًا قولًا مشابهًا باللغة البرتغالية. 

نوصي أيضًا بقراءة:

قائمة الأمثال اليابانية - كوتوازا


毒を食らわば皿まで
Doku wo kurawaba sara made
  • حرفياإذا تناولت السم، تناول الصحن.
  • ملحوظةهذا لا يعني أنه يجب عليك تناول الطبق حرفيًا ، فقط قم بلعقه. 食らわ هذا تعبير قوي وعنيف للتغذية؛
  • المعنى: هذا يعني أنك إذا كنت ستفعل شيئًا خطيرًا ، فقم ببعض المخاطرة ، افعله تمامًا

見ぬが花
Minu ga hana
  • حرفيالا تبيعها هي زهرة.
  • المعنىالواقع لا يمكن أن يتنافس مع الخيال. في بعض الأحيان تتخيل أشياء دون رؤية حقيقتها.

案ずるより産むが易し.
Anzuru yori umu ga yasashi
  • حرفياإنجاب طفل أسهل من القلق بشأنه.
  • المعنىالخوف أكبر من الخطر. في بعض الأحيان، المحاولة أسهل مما نتوقع. الكثير من الناس يخافون دون سبب، وهذا هو العدو الأكبر.

バカは 死ななきゃ 治らない
Baka wa shinanakya naoranai
  • حرفيافقط الموت يشفي جاهلا;
  • المعنىلا يوجد علاج للغباء;
الأمثال اليابانية - قائمة عبارات النينجا - كوتوازا

出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru
  • حرفيا: يتم ضرب المسمار الذي يلتصق؛
  • المعنى: إذا تميزت ، ستتعرض للنقد ؛

秋茄子は嫁に食わすな
Akinasu wa yome ni kuwasuna
  • حرفيالا تسمح لزوجة أبنك بأكل الباذنجان الخاص بك.
  • المعنىلا تدع نفسك تُستغل.

 残り物には福がある
Nokorimono ni wa fuku ga aru
  • حرفياالحظ موجود في البقايا. / هناك ثروة في البقايا.
  • المعنىتحتفظ بالأفضل للنهاية. فقط لأنها في الخلف لا يعني أنها سيئة. في كثير من الأحيان يتم استخدامها لتواسي الناس ومساعدتهم على بذل المزيد من الجهد.

 虎穴に入らずんば 虎子 を 得ず
Koketsu ni irazunba koji o ezu
  • حرفياإذا لم تدخل كهف النمر ، فلن تتمكن من إمساك جروك؛
  • المعنىخذ مخاطرة لتنجح. من لا يجازف لا يجني. لا شيء يحقق دون جهد.

さるも木から落ちる
Saru mo ki kara ochiru
  • حرفيا: يسقط القرد أيضًا من الشجرة
  • المعنىحتى الخبراء قد يرتكبون أخطاء;

 泣いて暮らすも一生、笑って暮らすも一生
Naite kurasu mo issho, waratte kurasu mo issho
  • حرفياحتى لو عشت الحياة بالبكاء، حتى لو عشت الحياة بالضحك؛
  • المعنى: الحياة واحدة سواء كنت سعيدا او حزينا؛

 蓼食う虫も好き好き
Tade kuu mushi mo sukizuki
  • حرفيا: أكل الحشرات تايد(نبات ضار) يعود ذلك أيضًا إلى مسألة ذوق؛
  • المعنىالذوق لا يُناقش;

井の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
  • حرفياالضفدع في البئر لا يعرف المحيط؛
  • المعنىيُعرف الشيء فقط من خلال المعرفة أو التجربة. مثالي لأولئك الذين ينتقدون البلدان الأخرى دون أن يعرفوها؛

 鳶が鷹を生む
Tonbi ga taka o umu
  • حرفيا: & نبسب؛ في ببغاء ولد الصقر
  • المعنى: يمكن للوالدين العاديين إنجاب أطفال غير عاديين.

郷に入りては郷に従え
Gou ni itte wa, gou ni shitagae
  • حرفيا: عند دخول الفيلا أطع من يسكن فيها.
  • المعنىفي اليابان كن يابانيًا;
  • ما يعادلرقص وفقا للموسيقى.

 頭隠して尻隠さず
Atama kakushite, shiri kakusazu
  • حرفيااخفي الرأس لكن لا تغطي الذيل;
  • المعنى: أنت تحل المشاكل جزئيًا. لا يمكن الهروب في الكذب.

花よりだんご
Hana yori dango
  • حرفياقبل الزهور، الطعام.
  • المعنىالملائمة;
  • يبدو منطقياً، حيث يذهب الشخص إلى مهرجان الهانامي، وبدلاً من النظر إلى الزهور يقوم بتناول الحلويات من المواقف.

 悪妻は百年の不作
Akusai wa hyaku-nen no fusaku
  • حرفياالزوجة الشريرة تؤثر في الحصاد مائة عام.
  • المعنىنجاح الرجل يعتمد على زوجته;

 かえるの子はかえる
Kaeru no ko wa kaeru.
  • حرفياصغير الضفدع يكون ضفدعا.
  • ما يعادلابن السمكة سمكة

覆水盆に帰らず
Fukusui bon ni kaerazu
  • حرفيا: الماء المنسكب لا يعود إلى الوعاء.
    المعنىلا شيء سيكون كما كان من قبل. لا جدوى من البكاء على الحليب المسكوب؛

 二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo ezu
  • حرفياإذا قمت بمطاردة أرنبين، ستنتهي دون أي منهما؛
  • ما يعادلمن يطلب كل شيء، لا يمتلك شيئًا.

継続は力なり
Keizoku wa chikara nari.
  • حرفياالمثابرة تجلب القوة.

猫に小判
Neko ni koban
  • حرفيااللؤلؤة للقطة;
  • ما يعادل: لآكل لحم الخنزير.

雨降って地固まる
Ame futte chi katamaru
  • حرفياالمطر يجعل الأرض صلبة;
  • المعنىالصعاب تجعلنا أقوياء. المثيل: ما لا يقتل يغذي. ما لا يقتل، يُقوي.

 馬鹿があって力行が引き立つ
Baka ga atte rikkō ga hikitatsu
  • حرفيا: تبرز القوة عندما تكون بين الحمقى.
  • المعنىوجود الأغبياء يسلط الضوء على الأذكياء.

 馬鹿も一芸
Baka mo ichi gei
  • حرفياالحمقى لديهم مواهب أيضًا;
  • المعنىلا تستهان بالحمير.

 悪に強ければ善にも強
Aku ni tsuyokereba zen ni mo tsuyoshi
  • حرفياالتفاني في فعل الشر هو نفسه الذي يمكن أن يفعل الخير؛
  • المعنىنفس الإصرار على فعل الشر يمكن أن يستخدم لفعل الخير. يمكن للعدو القوي أن يصبح صديقًا بنفس القوة.

金は火で試み人は酒で試む
Kane wa hi de kokoromi, hito wa sake de kokoromu
  • حرفيا: يتم اختبار الذهب بالنار ، مع الكحول؛
  • المعنى: الحديث عن الخرافات القائلة بأن السكر يكشف الوجه الحقيقي للناس؛

 相手のない喧嘩はできぬ
Aite no nai kenka wa dekinu
  • حرفيالا يمكن القتال وحده;
  • المعنىعندما لا يريد واحد فإنه لا يحدث نزاع بين اثنين.

悪事千里をはしる
Akuji senri o hashiru
  • حرفياالشر سريع;
  • ما يعادلالأخبار السيئة تأتي بسرعة. الشائعات أيضاً؛

 朝起きは七つの得あり
Asaoki wa nanatsu no toku ari
  • حرفياالإستيقاظ باكرًا له سبع فوائد;
  • ما يعادلالله يساعد من يستيقظ باكرًا;

 明日は明日、今日は今日
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
  • حرفياغدا غدا ، اليوم هو اليوم
  • المعنىيوم واحد في كل مرة. لا تفكر كثيرًا في الغد.

 痘痕も笑窪
Abata mo ekubo
  • حرفيا: الثآليل / البثور تتحول الدمامل
  • ما يعادل: الحب أعمى

 一を聞いて十を知る
Ichi o kiite, juu o shiru
  • حرفيااستمع مرة وافهم عشر مرات
  • ما يعادللمن يفهم القول كفاية كلمة واحدة;

 家ほどいい所ない
Uchi hodo ii tokoro nai
  • حرفيالا يوجد مكان أفضل من بيتنا
  • ما يعادل: البيت السعيد

 海のことは漁夫に問え
Umi no koto wa gyofu ni to e
  • حرفيا: اسأل الصياد على البحر
  • المعنىاسأل الأشخاص عن شيء يتقنونه.

 男心と秋の空
Otokogokoro to aki no sora
  • حرفيايتغير عقل الإنسان مثل سماء الخريف؛
  • المعنىالرجال متقلبون;

 男は知恵、女は情け
Otoko wa chie, onna wa nasake
  • حرفياالرجل لديه الحكمة، والمرأة، الرحمة؛

مقاطع فيديو عن القصص اليابانية

إذا كنت تحب القصص، يمكنك رؤية مقاطع الفيديو الجميلة أدناه، وتدريس الترجمة وتفسير معنى بعض القصص اليابانية.

اقرأ المزيد من المقالات من موقعنا

شكرا للقراءة! لكننا سنكون سعداء إذا ألقيت نظرة على المقالات الأخرى أدناه:

اقرأ مقالاتنا الأكثر شهرة:

هل تعرف هذا الهندسة؟