No artigo de hoje vamos conhecer alguns verbos de conversação, comunicação e elocução do idioma japonês. Verbos como falar, ouvir, perguntar, dizer, conversar, etc.
Vamos ver verbos que anunciam o discurso, ou seja, introduzem uma fala, indicando as atitudes e ações das personagens.
Vamos ver uma lista de vocabulário e depois algumas frases de exemplo. Espero que gostem do artigo:
Português | Japonês | Romaji |
Transmitir, reportar, comunicar, contar, dizer | 伝える | Tsutaeru |
Provar, testemunhar | 証しする | Akashi suru |
Dizer, proferir, declarar | 言う | Iu |
Falar, Conversar | 話す | Hanasu |
Conversar, falar, dizer | 喋る / しゃべる | Shaberu |
Perguntar, inquirir, indagar | 尋ねる | Tasuneru |
Perguntar, duvidar, questionar | 問う | Tou |
Pedir, implorar, perguntar, confiar | 頼む | Tanomu |
Ouvir | 聞く | Kiku |
Recusar, rejeitar, | 断る | Kotowaru |
Cantar | 歌う | Utau |
Responder | 答える | Kotaeru |
Rir | 笑う | Warau |
Gritar | 怒鳴る | Donaru |
Gritar, clamar, chorar | 喚く | Wamenu |
Discutir, falar em grupo | 話し合う | Hanashiau |
Murmurar, resmungar | 呟く | Tsubuyaku |
Repreender | 詰る | Najiru |
Repreender, censurar, xingar | 叱る | Shikaru |
Sussurrar, murmurar, espalhar rumor | 囁く | Sasayaku |
Clamar, Exclamar | 叫ぶ | Sakebu |
Explicar, defender, persuadir | 説く | Toky |
Repetir | 繰り返す | Korikaesu |
Protestar, aparafusar, empurrar | 捩じ込む | Nejikomu |
Pregar | 宣べ伝える | Nobetsutaeru |
Declarar, afirmar | 言い切る | Iikiru |
Exaltar, comemorar, cantar louvores | 謳う | Utau |
Ordenar, comandar | 命令する | Meireisuru |
Concordar, decidir, fazer contrato | 取り決める | Torikimeru |
Saber, entender, estar ciente, concordar | 心得る | Kokoroeru |
Negar, contradizer | 打ち消す | Uchikesu |
Desculpar | 謝る | Ayamaru |
Desculpar | 詫びる | Wabiru |
Justificar, explicar, vindicar | 言い開く | Iihiraku |
Pensar, refletir, considerar | 考える | Kangaeru |
Concluir, finalizar, Resolver | 済ます | Sumasu |
Expressar, mencionar, declarar | 述べる | Noberu |
Ensinar, instruir, contar, informar | 教える | Oshieru |
Falar, contar, narrar, recitar | 語る | Kataru |
Qual a diferença entre 言う, 話す e 喋る? O verbo 話す é usado mais quando o assunto é sério, sincero, longo e importante. Enquanto 言う é simplesmente usado para dizer algo. Enquanto isso 喋る é a mesma coisa que 話す mas é usado de forma casual.
Qual a diferença entre 詫びる e 謝る? 詫びる é desculpar-se com simpatia do fundo do coração. Enquanto 謝る é apenas por necessidade. Então 謝ります soa de forma objetiva e お詫びします soa mais subjetivamente.
Frases de exemplo:
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Dōbutsu wa manabushi, mananda koto o tsutaeru koto ga dekiru.
Os animais podem aprender e repassar o que aprenderam.
死ぬなどと言うな。
Shinu nado to iu na.
Não diga coisas como morrer.
何を話しているの?
Nani o hanashite iru no?
O que você está falando?
彼にもう一杯いかがかと問う。
Kare ni mōippai ikaga ka to tou.
Pergunte se ele quer outra bebida.
トムは断ることができない。
Tomu wa kotowaru koto ga dekinai.
Tom não pode recusar.
私はあなたの質問に答えることができない。
Watashi wa anata no shitsumon ni kotaeru koto ga dekinai.
Eu não posso responder à sua pergunta.
彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
Kare wa heishi-tachi ni ōgoe o agete meirei shita.
Ele gritou uma ordem para os soldados.
彼は彼女に何か囁いた。
Kare wa kanojo ni nanika sasayaita.
Ele sussurrou algo para ela.
その話題は話し合う価値がある。
Sono wadai wa hanashiau kachigāru.
Esse tema vale a pena discutir.
Muito obrigado! Não se esqueçam de compartilhar com os amigos e deixar seus comentários, frases de exemplos e dicas para os outros estudantes.