Artigos/Aulas / Nihongo / Vocabulario

Verbos de comunicação e elocução em Japonês

Verbos de comunicação e elocução em Japonês

No artigo de hoje vamos conhecer alguns verbos de conversação, comunicação e elocução do idioma japonês. Verbos como falar, ouvir, perguntar, dizer, conversar e etc.

Vamos ver verbos que anunciam o discurso, ou seja, introduzem uma fala, indicando as atitudes e ações das personagens.

Vamos ver uma lista de vocabulário e depois algumas frases de exemplo. Espero que gostem do artigo:

PortuguêsJaponêsRomaji
Transmitir, reportar, comunicar, contar, dizer伝えるTsutaeru
Provar, testemunhar証しするAkashi suru
Dizer, proferir, declarar言うIu
Falar, Conversar話すHanasu
Conversar, falar, dizer喋る / しゃべるShaberu
Perguntar, inquirir, indagar尋ねるTasuneru
Perguntar, duvidar, questionar問うTou
Pedir, implorar, perguntar, confiar頼むTanomu
Ouvir聞くKiku
Recusar, rejeitar,断るKotowaru
Cantar歌うUtau
Responder答えるKotaeru
Rir笑うWarau
Gritar怒鳴るDonaru
Gritar, clamar, chorar喚くWamenu
Discutir, falar em grupo話し合うHanashiau
Murmurar, resmungar呟くTsubuyaku
Repreender詰るNajiru
Repreender, censurar, xingar叱るShikaru
Sussurrar, murmurar, espalhar rumor囁くSasayaku
Clamar, Exclamar叫ぶSakebu
Explicar, defender, persuadir説くToky
Repetir繰り返すKorikaesu
Protestar, aparafusar, empurrar捩じ込むNejikomu
Pregar宣べ伝えるNobetsutaeru
Declarar, afirmar言い切るIikiru
Exaltar, comemorar, cantar louvores謳うUtau
Ordenar, comandar命令するMeireisuru
Concordar, decidir, fazer contrato取り決めるTorikimeru
Saber, entender, estar ciente, concordar心得るKokoroeru
Negar, contradizer打ち消すUchikesu
Desculpar謝るAyamaru
Desculpar詫びるWabiru
Justificar, explicar, vindicar言い開くIihiraku
Pensar, refletir, considerar考えるKangaeru
Concluir, finalizar, Resolver済ますSumasu
Expressar, mencionar, declarar述べるNoberu
Ensinar, instruir, contar, informar教えるOshieru
Falar, contar, narrar, recitar語るKataru

Qual a diferença entre 言う, 話す e 喋る? O verbo 話す é usado mais quando o assunto é sério, sincero, longo e importante. Enquanto 言う é simplesmente usado para dizer algo. Enquanto isso 喋る é a mesma coisa que 話す mas é usado de forma casual.

Qual a diferença entre 詫びる e 謝る? 詫びる é desculpar-se com simpatia do fundo do coração. Enquanto 謝る é apenas por necessidade. Então 謝ります soa de forma objetiva e お詫びします soa mais subjetivamente.

Frases de exemplo:

動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
Dōbutsu wa manabushi, mananda koto o tsutaeru koto ga dekiru.
Os animais podem aprender e repassar o que aprenderam.

死ぬなどと言うな。
Shinu nado to iu na.
Não diga coisas como morrer.

何を話しているの?
Nani o hanashite iru no?
O que você está falando?

彼にもう一杯いかがかと問う。
Kare ni mōippai ikaga ka to tou.
Pergunte se ele quer outra bebida.

トムは断ることができない。
Tomu wa kotowaru koto ga dekinai.
Tom não pode recusar.

私はあなたの質問に答えることができない。
Watashi wa anata no shitsumon ni kotaeru koto ga dekinai.
Eu não posso responder à sua pergunta.

彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
Kare wa heishi-tachi ni ōgoe o agete meirei shita.
Ele gritou uma ordem para os soldados.

彼は彼女に何か囁いた。
Kare wa kanojo ni nanika sasayaita.
Ele sussurrou algo para ela.

その話題は話し合う価値がある。
Sono wadai wa hanashiau kachigāru.
Esse tema vale a pena discutir.

Muito obrigado! Não se esqueçam de compartilhar com os amigos e deixar seus comentários, frases de exemplos e dicas para os outros estudantes.

Foto de perfil de Kevin
Sou criador de conteúdo na internet, e web designer. Gosto muito do Japão e seu idioma, por causa de sua cultura rica e unica. Curto animes, doramas e jogos clássicos e desconhecidos.

Senha perdida

Register

Bem vindo ao Suki Desu!

Olá aqui é o Kevin administrador do site e gostaria de convida-lo apenas uma vez a curtir nossa página do Facebook e convidar a conhecer o Japonês Expresso. Estamos sempre preparando conteúdo do Japão para você!

Conheça o novo curso de japonês expresso clicando aqui.