Nihongo / Outros

Qual a diferença entre a Partícula は(wa) e が(ga)

Qual a diferença entre a Partícula は(wa) e が(ga)
Compartilhe nas redes sociais:


As partículas no idioma são uma benção. Torna o idioma simples, direto e fácil de entender, mas as vezes essa benção pode virar uma maldição.

Algo que causa muita confusão na hora de aprender nihongo são as partículas e que tem uma função parecida, que as vezes causa bastante “bug” na mente. Hoje iremos tentar explicar a diferença entre cada uma delas, para que você nunca mais tenha esta confusão.


Resuminho básico

As partículas  e が são as mais importantes da linguá japonesa. Você vai usá-las em quase todas as frases que você conversa. De forma resumida podemos dizer que a partícula (は – wa) é o marcador de tópico. E a partícula (が – ga) o marcador de assunto. 

Oh, agora que já sabe disso? Resolveu muita coisa né? NÃO, até eu fiquei mais confuso, visto que tópico e assunto são coisas parecidas.

Outra coisa que as pessoas falam é que você vai aprender a diferença entre が e は com o tempo. Mas eu quero aprender a diferença AGORA! E já vou avisando, olhar diferença entre fazes até ajuda você a entender, mas não vai solucionar sua duvida… Então vamos começar! Recomendo você já ter um básico conhecimento do nihongo para continuar.


A verdadeira diferença entre は e が

Vamos dizer novamente as varias funções das partícula は e が:

  • Partícula は
    • Indica o tópico de uma frase.
    • É utilizado para marcar algo que já tenha sido introduzido na conversação, ou está familiarizado com o alto-falante e um ouvinte.
    • É usado para mostrar o contraste ou para enfatizar o tópico.
    • Apesar de ser escrito com o hiragana は(ha), é pronunciado “wa”.
    • Ela é posposta a um substantivo e indica que algo vai ser falado a respeito dele.
    • Indica um contraste entre 2 itens.
    • Indica que um número é o maior ou menor. (limite)
  • Partícula が
    • Indica o sujeito da oração, ou o assunto.
    • É utilizado quando uma situação ou acontecimento é recém-introduzida.
    • O が também pode conectar duas frases com o significado.
    • Pode Indicar o objeto de cláusula subordinado quando ele é diferente do objeto.
    • Pode indicar o objeto de uma cláusula relativa.
    • Pode significar “Mesmo que”, “se … ou não”.
    • Usado para suavizar uma declaração ou recusa-la.
  • は + が – Indica a relação entre um objeto/sujeito e um verbo ou adjetivo.

Bem, não queremos deixar ninguém confuso com essas varias funções das duas partículas, é apenas para você entender que ela pode exercer varias funções no idioma, mantenha o foco apenas na função principal. Agora que você tem conhecimento e sabe que a simples diferença entre Ga e Wa é que uma indica tópico e a outra assunto, mas qual a diferença entre tópico e assunto?

  • Tópico: Um contexto não-gramatical.
    • Que se refere direta e precisamente àquilo de que se trata.
    • Refere-se diretamente a um assunto específico.
  • Uso mais comum do Tópico: (quando é bom usar o は?)
    • Bom para contrastar uma coisa da outra, falando de diferença de natureza ou substância.
    • Bom para veicular a informação factual, como se estivesse lendo um livro de texto, enciclopédia ou dicionário.
    • Bom para falar sobre pessoas (incluindo suas próprias personalidades e preferências).
    • Bom para discutir conceitos abstratos e debates filosóficos.
  • Assunto: Uma relação gramatical apenas para o verbo.
    • Aquilo sobre o que se conversa.
    • È o tema sobre o qual a discussão ou o texto está sendo tratado.
  • Uso mais comum do Assunto: (quando é bom usar o が?)
    • Bom para declarações neutras, importa-de-fato que se destinam a transmitir uma informação específica.
    • Bom para descrições físicas, descrevendo coisas que você pode sentir e tocar.
    • Bom para “apontar” para um objeto, puxando-o para fora de um grupo, ou distinguindo-a de outros.
    • Bom para saltar de um lado para o outro fazendo uma série de declarações não-relacionados de perto.

Bem, parece ser uma diferencia interessante, mas porque isso complica tanto? Porque muitas vezes a tradução de uma frase fica igual, tanto com は como com が.  Vamos ver alguns exemplos e entende-los.


Exemplo 1:

(1) 猛男さん が イチゴを 食べました。
(2) 猛男さんは イチゴを 食べました。
O Sr.Takeo comeu o morango.

Bem, não existe nenhuma diferença nesta frase. Ambas as frases significa que o Sr.Takeo comeu o morango. Mas cada partícula da ênfase a uma coisa. Vamos examinar as diferenças:

Partícula が – A Primeira frase que usa a partícula “が” esta enfatizando ao sujeitoTakeo“. Para entendermos, vamos imaginar que foi realizado a seguinte pergunta:

  • Quem (foi) que comeu o morango?  誰がイチゴを食べましたか (dare ga ichigo tabemashitaka?)
  • (Foi) O Takeo que comeu o morango.  猛男さん が イチゴを 食べました。(Takeo-san ga ichigo wo tabemashita)

A palavra foi não existe nesta frase, mas o uso da partícula “Ga” esta enfatizando a palavra “Quem” e a resposta enfatizou o Takeo.

Partícula は – Diferente da partícula が, a partícula は enfatiza o tópico.

  • O Takeo comeu o morango 猛男さんイチゴ食べました。

Não podemos usar o 誰は para fazer uma pergunta, porque não existe, é errado.

Então podemos notar que a pessoa que fez a pergunta esta mais preocupada com o morango do que com quem o comeu. A partícula wa deu mais ênfase ao morango, enquanto a partícula ga deu ênfase ao Takeo.

Outra forma simples de entender a diferença entre as partículas, é que ga tem um teor de certeza enquanto wa tem de hipótese. Por exemplo; se eu perguntar se você fez algo, uso wa. Porém se eu afirmar que você fez algo, dou preferência a partícula ga (mas pode usar wa também). 


Exemplo 2:

(1) これ が 臭い です (kore ga kusai desu)
(2) これ は 臭い です (kore wa kusai desu)
Isso está fedendo.

Ambos significam que “isso está fedendo.”, mas no primeiro caso, supõe-se que há mais de uma coisa, e você descobriu que exatamente isso é o que estava fedendo. É como se você fuçasse a sua geladeira, e descobri-se que um tomate estava podre. Nesse caso, o tomate é o que está fedendo, e por isso, a ênfase é no sujeito. Então você vai usar o “Ga” para dizer que o tomate é que esta fedendo.

Agora, no segundo caso, você quer enfatizar o verbo. Você aponta para um pedaço de gorgonzola, e diz KORE WA KUSAI DESU, ou seja, a ênfase é no ato em si de estar fedendo, e não no pedaço de queijo. Com a partícula “Wa” você esta enfatizando o fedor e não o que esta fedendo.


Exemplo 3:

(1) 私 が 行きます (watashi ga ikimasu)
(2) 私 は 行きます(watashi wa ikimasu)
Eu vou!

Ambos significam “Eu vou“.  Entretanto, watashi ga ikimasu é usado quando tem mais pessoas presentes. Por exemplo, na hora de bater um penalti, apesar de existir 11 eventuais cobradores, é você que quer marcar o eventual gol. De forma mais explicativa, é como se você quisesse dizer: (Eu que vou, Deixa eu ir, Eu que irei…)

E quando dizemos WATASHI WA IKIMASU, a ênfase está no fato de você ir, ou seja, no verbo e não no sujeito. (É como se você estiver simplesmente falando “eu vou ali”.


Outro exemplo:

(1)このボールペンが赤です。(Kono bōrupen ga akadesu.)
(2)このボールペンは赤です。(Kono bōrupen wa akadesu.)
Essa caneta é vermelha

Mais uma vez, o primeiro exemplo, que usa a partícula “Ga” esta enfatizando a a caneta e não a cor dela. É como se a frase quisesse dizer:  “EEEEssa caneta é que é a vermelha!!!” (e não aquela caneta).

Enquanto a partícula “Wa” esta tentando dizer: “Essa caneta é VER-ME-LHA!!!” (e não azul)

De forma simples podemos concluir que: A partícula Ga esta Enfatizando o que tem antes da partícula enquanto o Wa enfatiza o que esta depois. 

Vamos a mais um pequeno exemplo:

  • 私はケビンです ( Eu sou Kevin )
  • 私がケビンです( Eu é que sou o Kevin)
  • Ou pode simplesmente dizer de maneira informal ケビンです sem usar nenhuma partícula.

Atenção

Não queremos induzir ninguém a errar a gramatica japonesa, então fique atento, não queremos dizer que necessariamente as perguntas feitas com a partícula “wa” devem ser respondidas com “wa” e vice e versa. Haverá muitos casos que você tem que decidir a maneira correta de responder.

Por exemplo, se alguém perguntar:

何は 開けましたか – Nani wa akemashita ka? – Pode ser: O que estava aberto?
何が 開けましたか – Nani ga akemashita ka? – Pode ser: O que abriu?

O provável seria enfatizar na porta.  ドアが 開きました.  Mas não se preocupe na maioria das vezes a pergunta será feito da forma correta usando a partícula “が” mas isso serve  para você prestar bastante atenção e não ir simplesmente respondendo as perguntas feitas com “wa” usando a partícula “wa” e sim prestar atenção na conversa e responder da melhor maneira possível.

Vale lembrar também que nem sempre você vai precisar responder usando as partículas, pode dar uma resposta simples e curta! Como ドアです. Ou como no exemplo abaixo:

watashi wa? / ga? kuruma o unten shimashita. ( eu dirigi o carro.)


Conclusão

Estamos muito longe de dominar a partícula は e が apenas com este simples artigo. Existe vários outros acontecimentos, ocasiões que será necessário termos mais conhecimento sobre a diferença entre は e が. Mas facilita bastante entendermos de forma simples que a partícula ga se refere ao que esta antes dela enquanto a wa se refere ao que vem depois. Mas como foi mostrado no começo do artigo, a diferença entre tópico e assunto, vai ter ocasiões que você vai precisar saber qual a melhor partícula a usar.

Se você tem conhecimento em Inglês, e quer se aprofundar mais e tirar totalmente essa dúvida entre as partículas, eu recomendaria este artigo, que você pode acessar clicando aqui.

Foi de la que tiramos algumas inspirações, e vale citar que alguns exemplos foram tirados de comentários de alguns usuários em outros sites.

Esperamos que você tenha entendido nosso artigo!

E você? Encontrou algo errado? Tem uma dica ou opinião sobre o assunto? Não deixe de dar seu comentário, e compartilhar com seus amigos.



Compartilhe nas redes sociais:
  • Elias Batista De Andrade

    Kevin livro que esteja em português para download que explique detalhadamente sibre as particulas?

    Se existir por favor diga-me o nome do livro.
    desde já eu agradeço.

  • kevin

    obrigado por todos os comentarios, futuramente eu irei escrever um artigo sobre isso… as apostilas são meio escassas. 本当にありがとうございます!

  • Vinicius Araujo

    Este artigo foi de muita ajuda, muito obrigado Kelvin!

  • kevin

    ありがとう

  • Luan Yuri Maruyama

    Esse artigo me ajudou muito^^
    só que tinha um erro, que era o “開きましたか” que era para ser “hirakimashita ka” e não “akimashita ka”

  • kevin

    Ambos os verbos akimasu e hirakimasu existem e significam abrir, agora eu não sei em quais casos usar cada. Como eu peguei a frase de uma fonte externa eu não creio que esteja errada, mas pode estar, se tu souber a diferença entre os verbos e quando usar cada.

  • Michel Nikuma

    Ambos podem ser usados, porém a flexão correta do verbo akeru no passado é akemashita, ou seja, no caso acima hirakimashita seria o correto pois o kanji 開 vem seguido do hiragana き(ki).

  • kevin

    Estranho porque eu fui olha no site verb conjugation não tem akemashita. Mas concordo, porque escrevi 開けました e ta correto. Mas o que é melhor usar o Aku ou Hiraku?
    http://www.japaneseverbconjugator.com/VerbDetails.asp?JapaneseVerb=aku

  • Michel Nikuma

    Existe muitos erros graves no link acima, especialmente quanto ao modo polido da pronuncia. Uma dica para conferir se a flexão do verbo existe é usar o IME do próprio windows. No caso de smartfones, o teclado ATOK.
    Quanto ao melhor uso, é complicado até para japonês explicar. Mais do que uma regra, seria o costume com a lingua.
    De forma geral usa-se akeru(開ける)para abrir algo que esteja ao alcance e que se consiga observar as dimensões. Por exemplo uma caixa, uma lata, uma porta ou janela parcial ou até mesmo totalmente…
    Hiraku(開く)pode se comparar com expandir, como por exemplo: abrir um guarda chuvas, abrir uma loja ao público, abrir uma janela ou uma porta totalmente, abrir um livro…
    Difícil né? Qualquer coisa deixe suas dúvidas e parabéns pela iniciativa! Ganbatte kudasai!

  • Mayu

    Olá, eu estudo japonês sozinha por aplicativos e apostilas online, mas encontrei uma dúvida que, apesar de entender as diferenças de ga e wa, não consegui resolver. Vou escrever em romaji, pois não tenho certeza dos meus kanjis uaeueah.
    Um desses aplicativos me deu essa frase: Watashi wa gaarufurendo ga imasu.
    Não consegui entender o uso do ga, é obrigatório usá-lo antes de imasu?

    O seu artigo me ajudou a entender MUITAS coisas sobre isso, então muito obrigada sz

  • kevin

    Na realidade não, qualquer particula ou verbo pode ou deve ser usado antes do imasu ou arimasu… Tudo vai depender da frase. Imasu é um verbo que significa ser,existir,ir e outros.

  • Mayu

    Ah, entendi. Então como eu posso saber que partícula usar?

  • kevin

    Só na pratica pra ir sabendo… Só estudando frases e etc… Mas o esquema é o mesmo das partículas usadas em verbos.

  • Mayu

    Okay! Obrigada ^^

  • Daniel Douglas

    Show, o exemplo 2 matou todas as minhas dúvidas. Parabéns e obrigado

  • Ada Anjos

    Estou começando japonês faz pouco tempo e estou escrevendo uma auto apresentação e apresentação da minha família. A questão é que queria escrever que meu sobrenome significa tenshi em japonês:

    Anjos é Tenshi em japonês

    Mas não tô sabendo como usar as partículas で, か e が. O pior é que preciso disso pra amanhã!