Nihongo

Particularidades da lingua japonesa

Particularidades da lingua japonesa

Para os estudantes da língua japonesa, é importante saber algumas particularidades da pronuncia do idioma japonês empregadas no sistema de leitura conhecido como Rōmaji como também ao ler em hiragana. 

Aqui vamos analisar vários pontos que você precisa saber, e algumas regrinhas de leituras, e identificações. Algumas das inspirações desta lista foram tiradas de algumas apostilas e do dicionário Michaelis que eu recomendo muito.

Particularidades na leitura e pronuncia:

  • No japonês a pronuncia do R será sempre a mesma, como se pronuncia na palavra caro. Não existe RR no idioma japonês.
  • O H não tem o som mudo como no português, será pronunciado como R, igual na palavra inglês Hungry.
  • O E deve ser pronunciado com Som fechado como em poema e onde.
  • O W e uma semivogal e tem o som equivalente ao U Enquanto o Y tem o som equivalente ao I.
  • S e sempre um sibilante como SS e Ç do português.
  • J tem o som de DJ como em adjetivo.
  • CH tem o som de tch como em tchau.
  • SH tem o som de X ou CH como em Chá.
  • GE e GI pronuncia gue e gui.
  • Quando estamos em palavras como duas consoantes como Ittekimasu, entre esses dois T deve ser feito uma pausa estendendo o vogal anterior.
  • Quando se encontra um traço acima da vogal como na palavra Okāsan significa uma vogal longa e pode se dizer: Okaasan.

Particularidades no Hiragana e Katakana:

  • A letra se pronuncia TSU e não existe em nosso idioma português.
  • Quando o  está pequeno entre as letras. Como na palavra: いってきます(Ittekimasu), indica um som oclusivo.
  • O Traço no Katakana também significa uma extensão da vogal anterior.
  • Os pequenos やゆよ São sons contraídos, Tipo Kya Kyu Kyo. (Não iremos a fundo.)
  • Vogais longas serão transcritas com a duplicação da vogal, como em Okaasan. (おかあさん)
  • o alfabeto japonês as linhas das silabas ぎょう segue a ordem A I U E O diferente do português que e A E I O U.
  • O pequeno Hiragana encontrado em cima de algumas palavras principalmente em karaokê ou alguns livros, que e a pronuncia do kanji e conhecido como furigana.

Outras coisas que você precisa saber:

  • O Japonês atualmente mistura muitas palavras em inglês.
  • O Japonês e um idioma muito formal você deve falar de forma polida de acordo com a pessoa.
  • No japonês não se usa o plural ou futuro como no português.
  • Se usa muitos Sufixos especiais ao falar o nome das pessoas ou algumas coisas.
  • Os Nomes das pessoas costumam ser nome de qualquer coisa, fruta, objetos e etc.
  • No japonês existem milhares de palavras iguais, então deve prestar bastante atenção no contexto da conversa.
  • Não possui graus de aumentativo e diminuitivo, porém existe sufixos para isso.
  • Existem milhares de formas de contagens usando.
  • Os substantivos são invariáveis ou não possui gênero masculino e feminino.
  • Uma Palavra pode ter vários significados, e usando a mesma escrita em kanji.

Fique de olho que sempre atualizaremos esta lista de Particularidades da língua japonesa…

Foto de perfil de Kevin
Sou criador de conteúdo na internet, e web designer. Gosto muito do Japão e seu idioma, por causa de sua cultura rica e unica. Curto animes, doramas e jogos clássicos e desconhecidos.
  • 実佐々木

    “O W e uma semivogal e tem o som equivalente ao U Enquanto o Y tem o som equivalente ao I.”

    mas o w soh tem 2 utilizações no japonês, Wa e Wo….mas no Wo se le O ._. 何を Naniwo (NaniO)….. e a letra W se le q nem no português (qse) ダブルユー (daburuyu-) ダブリュー(ダブル・ユー)daburyu (daburu.yu-) mas em uma conversa w eh usado como risada dai se le como wara

Senha perdida

Register

Bem vindo ao Suki Desu!

Olá aqui é o Kevin administrador do site e gostaria de convida-lo apenas uma vez a curtir nossa página do Facebook e convidar a conhecer o Japonês Expresso. Estamos sempre preparando conteúdo do Japão para você!

Conheça o novo curso de japonês expresso clicando aqui.