Nihongo / Vocabulario

Palavras japonesas de origem portuguesa

Palavras japonesas de origem portuguesa

Os portugueses chegaram ao Japão por volta de 1542-1543 sendo os primeiros europeus a estabelecer um fluxo contínuo e direto de comércio entre o Japão e a Europa. Isso influenciou também o Idioma japonês, visto que diversos produtos chegaram no Japão, durante aquela época através dos portugueses.

Ao longo dos anos especulasse que mais de 4.000 palavras japonesas tiveram influencia do Idioma português e dos portugueses.  Nesse artigo iremos ver uma lista de algumas dessas palavras.

RomajiKana / KanjiPortuguês ArcaicoPortuguês ModernoObservações
arukōruアルコールálcoolsálcool
bateren伴天連 / 破天連padrepadre
bīdamaビー玉vi(dro) + 玉 (dama = “bola”)berlinde, bola-de-gude
biidoroビードロvidrovidro
birōdoビロード ou 天鵞絨veludoveludo
bouro/bouruボーロボールbolobolo, bola
botanボタン釦 / 鈕botãobotão
burankoブランコbalançobalanço, baloiço
charumera/charumeruチャルメラ / 哨吶charamelacharamelaAntigo instrumento musical de sopro
chokkiチョッキjaquejaqueta, colete
furasukoフラスコfrascofrasco
iesuイエスJesuJesusTambém pode significar “sim”, do inglês yes
igirisuイギリス / 英吉利inglezinglêsIgirisu actualmente significa o Reino Unido.
irumanイルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫irmãoirmãoTermo usado no início da cristianização do Japão para identificar o missionário antes de se tornar padre.
jouroじょうろ / 如雨露jarrojarro
juban/jibanじゅばん / 襦袢gibãocamiseta, camisete
kanakin/kanekin金巾 / ▽かなきん / ▽かねきんcanequimcanequimNão usado no português actual.
kantera/kandeyaカンテラ / カンデヤcandeia, candelacandeiaNo Português atual prefere-se a palavra vela.
kapitan甲比丹 / 甲必丹capitãocapitão
kappa合羽capacapa impermeável
karutaかるた / 歌留多 / 加留多 / 骨牌cartascartas de jogar
kasutera, kasuteera,kasuteiraカステラcastellapão-de-lóTipo de bolo com massa de pão-de-ló
kirishitanキリシタン / 切支丹 / 吉利支丹christãocristão
kirisutoキリスト or 基督ChristoCristo
kompeitō金米糖 / 金平糖 / 金餅糖confeitoconfeteEm Japonês é um tipo especial de doce ou rebuçado.
koppuコップcopocopo
kurusuクルスcruzcruz
marumero木瓜 or マルメロmarmelomarmelo
meriyasuメリヤス / 莫大小 / 目利安meiasmeias
miiraミイラ / 木乃伊mirramirra
orandaオランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀HollandaHolandaPaíses Baixos / Holanda
panパン / 麺麭 / 麪包pãopão
pandoroパンドロPão-de-lópão-de-ló
rasha羅紗raxasarja
rozarioロザリオrosarioRosário
sabatoサバトsábadosábado
sarasa更紗saraçamorimTecido de algodão fino
shabonシャボンsabãosabão
shabondamaシャボン玉sabão + 玉 (dama = bola)bola de sabão
shōroショーロchorochoro
shurasukoシュラスコchurrascochurrasco
subetaすべた / スベタespadaespada
tabako煙草 / 莨tabacotabacoEm japonês, a palavra é usada para descrever a planta do tabaco e também o cigarro.
tempura天麩羅 / 天婦羅TêmporasTêmporasAs Têmporas eram dias de jejum religioso nos quais os católicos portugueses não comiam carne e fritavam empanados de legumes e peixes, alimentos que eram normalmente consumidos crus ou cozidos pelos japoneses.
zabon朱欒 / 香欒zamboatoranjaFruto da árvore Citrus adami

 Curiosidades

Arigatou

Arigato não tem origem portuguesa como alguns pensam. Na realidade, “arigato” é a forma moderna do “arigatashi” do japonês arcaico que consiste da aglutinação de “Ari” do verbo “Aru” (ser, estar, existir) e “Katashi” um adjetivo que significa dificuldade. Ou seja, tenho dificuldade em expressar minha gratidão.

Ne

Essa palavra é utilizada para enfatizar o que acaba de ser dito. Em português, o “né” também tem a mesma função, sendo uma contração da frase “Não é?”. Contudo, é muito provável que se trate de uma mera coincidência.


 

Eu pretendo aumentar essa lista em breve. Caso você encontre alguma palavra importante faltando, ou qualquer erro, deixe seu comentário.

Fonte: Wikipedia

 

Foto de perfil de Kevin
Sou criador de conteúdo na internet, e web designer. Gosto muito do Japão e seu idioma, por causa de sua cultura rica e unica. Curto animes, doramas e jogos clássicos e desconhecidos.

Senha perdida

Register

Bem vindo ao Suki Desu!

Olá aqui é o Kevin administrador do site e gostaria de convida-lo apenas uma vez a curtir nossa página do Facebook e convidar a conhecer o Japonês Expresso. Estamos sempre preparando conteúdo do Japão para você!

Conheça o novo curso de japonês expresso clicando aqui.