Artigos/Aulas / Nihongo / Vocabulario

Mono ou Koto? Que coisa usar?

Mono ou Koto? Que coisa usar?

Se você ainda não sabe, no japonês a palavra もの (物) e こと(事) significa “Coisa” mas qual a diferença entre as 2? Quando usar cada uma delas em uma sentença ou frase?

Mono もの (物)

O mono é usado para se referir a uma coisa física, concreta, uma coisa tangível, concretas, algo que se pode tanger, tocar; uma coisa sensível e tocável. Uma coisa que se percebe pelo tato; corpóreo, palpável. Como por exemplo: uma carteira, um repolho, uma porta, ou uma moeda.

Mono pode dar a ideia de um objeto, artigo, material, substância, posses, propriedade, pertences e qualquer coisa. Também pode ser usado para enfatizar a emoção, julgamento e etc. E pode ser usado para indicar uma ocorrência comum no passado, uma tendência geral, ou algo que deve acontecer. 

もの pode também ser contraído para もん em discurso informal.

Exemplos:

その黒いものは猫かなあ.
sono kuroi mono wa neko kanaa.
Gostaria de saber se essa coisa preta é um gato?

おいしいものが食べたい.
oishii mono ga tabetai.
Eu quero comer algo de bom.

Koto こと(事)

O koto é uma coisa conceitual, intangível, ou seja, uma coisa que não se pode tanger, tocar, pegar; algo intocável. Ou uma coisa não perceptível pelo tato; impalpável e incorpóreo. Exemplos de coisas inagitáveis: uma vitória, um hábito, um desejo, ou um incidente. 

Koto também pode dar a ideia de interesse, incidente, fato, razão, caso, trabalho, negócio e etc.

Exemplos:

いい事はありません.
ii koto wa arimasen.
Não há nada de bom.

大事な事を教えます.
daiji na koto o oshiemasu.
Vou dizer-lhe uma coisa importante.

昨日の事はすみませんでした.
kinou no koto wa sumimasen deshita.
Sinto muito sobre o que aconteceu ontem. (coisa de ontem)

どう ​​いうこと?
dou iu koto?
Qual o significado disso?

Comparação

Vamos fazer um breve exemplo de 2 frases iguais mais uma possui koto e a outra mono, e isso da uma ideia diferente a frase.

食べる事
Taberu koto
O ato de comer, Alimentação

食べる物
Taberu mono
Comer alguma coisa

Também é possível transformar uma ideia abstrata em concreta/tangível, veja o exemplo abaixo:

どうして行かないの?Dōshite ikanai no?
だって、忙しいもの。Datte, isogashī mono. 

Uma curiosidade é que a diferença de tangibilidade entre mono e koto tem raíz fonológica. As consoantes nasais /m/ e /n/ estão associadas à subjectividade, mas não /k/, que é uma consoante velar (neste caso, denotando objectividade). Há ainda a questão do vozeamento. /m/ e /n/ são sons vozeados, /k/ e /t/ são consoantes surdas (voiceless), o que também contribui para o simbolismo fonológico subjectividade vs. objectividade

Créditos a: Makino & Tsutsui 2011: 50-58 e André Pinto – Kitsune aulas de japonês

Foto de perfil de Kevin
Sou criador de conteúdo na internet, e web designer. Gosto muito do Japão e seu idioma, por causa de sua cultura rica e unica. Curto animes, doramas e jogos clássicos e desconhecidos.
  • Obrigado por esclarecer. Coincidentemente, comprei alguns mangás em nihongo recentemente e a palavra 事 aparece frequentemente. ^^

Senha perdida

Register

Bem vindo ao Suki Desu!

Olá aqui é o Kevin administrador do site e gostaria de convida-lo apenas uma vez a curtir nossa página do Facebook e convidar a conhecer o Japonês Expresso. Estamos sempre preparando conteúdo do Japão para você!

Conheça o novo curso de japonês expresso clicando aqui.