Artigos/Aulas / Nihongo / Vocabulario

Bikago – Por que o “O” e “GO” são utilizados antes de algumas palavras japonesas?

Bikago – Por que o “O” e “GO” são utilizados antes de algumas palavras japonesas?

Você provavelmente já se deparou com palavras em japonês que começa com “o – お” como okane, ocha, ogenki ou que termine com “go – ご” como goyukkuri.

Mas já se perguntou porque os japoneses usam esses honoríficos antes de algumas palavras? Quando eles usam cada um? Em que palavras usar? Neste artigo vamos tirar todas essas duvidas.

O nome desses honoríficos é chamado de bikago (美化語) que significa linguagem de embelezamento. Como o nome já diz, esses honoríficos são usados para dar embelezamento as palavras,  é usado para expressar respeito e cortesia, fazendo um discurso de som mais refinado, elevando a voz para um estilo bem educado.

お vs ご

O honorífico お(o) é adicionado às palavras, independentemente da origem. Até mesmo palavras de origem estrangeiras como ズボン pode se adicionar o お antes. O お  pode ser usado tanto em substantivo, adjetivo ou advérbio. Já o honorífico ご é usado em poucas palavras, e apenas palavras de origem chinesa.

Mas não seja confiante e tente usar esses honoríficos em quaisquer palavras.  Ouça com atenção os nativos, aprenda bastante o vocabulário, que você vai saber quais palavras se deve usar o honorífico.

Bikago 美化語

O bikago não é apenas o uso do お ou ご mas existem outros honoríficos que são: み-, おみ- e おんみ (mi-, omi-, onmi-) mas são usados apenas em palavras com importância religiosa ou imperial. Como no caso da palavra 子 (ko – Criança) ao adicionar o honorífico み = み子 significa “filho de deus”. Não acho que seja coincidência as sacerdotisas se chamarem Miko (巫女).

Algumas palavras são quase ou sempre acompanhadas com prefixos honoríficos. Para saber se uma palavra é sempre usada com honorifico, tente encontrar ela no dicionário sem o honorífico, algumas palavras mudam completamente sem o uso dele.

Em algumas palavras o uso do honorífico pode mudar completamente o significado da palavra, ou a pronuncia dela com honorífico:

PalavraSignificadoPalavra com BikagoSignificado
八つ (hatsu)Oito八つ(oyatsu)Chá da tarde
飯 (hashi)Arroz飯 (gohan)Refeição
主人 (shujin)Chefe de família主人Marido de alguém
家族 (kazoku)Família家族Família de alguém
釣り (tsuri)Pescaria釣りTrocar dinheiro, troco
絞る (shiboru)Torcer, espremer絞るToalha de mão
汁(shiru)Sopa, suco汁 (otsuyu)Caldo, molho
腹 (hara)Estômago腹 (Onaka)Estômago
化けIlegível, transformarお化けFantasma, Monstro

Em outros casos, as palavras são parecidas ou tem o mesmo significado mas são escritas de maneira diferente quando usa o honorifico:

 水⇒  água gelada
 うまい ⇒ いしい Gostoso, delicioso
 便所 ⇒ 手洗い Banheiro

Exemplos

Há muitas palavras que usam honoríficos, vamos deixar mais exemplos abaixo, e algumas frases para que você possa estudar mais a fundo o bikago que tem grande importância no Idioma japonês.

Japonês SignificadoJaponêsSignificado 
名前 (Onamae)Seu nomeごゆっくり (Goyukkuri)Relaxar, Tranquilidade
お茶 (Ocha)Chá お世辞 (Oseji)Adular, bajular, elogiar
お元気 (Ogenki)Tudo bem?お金 (Okane)Dinheiro
お庭 (Oniwa)Jardim お天気 (Otenki)Clima
 お飲み物 (Onomimono)Bebidas お菓子 (Okashi)Doces
 お食事 (Oshokuji)Refeição お店 (Omise0Lojas
 お料理 (Oryōri)Cozinhar / pratos ご祝儀 (Goshukugi)Prêmio de congratulações
 ご機嫌 (Gokigen)Humor ご挨拶 (Goaisatsu)Saudações
 ご結婚 (Gokekkon)Casamento ご連絡 (Gorenraku)Contato

É importante lembrar novamente que nem sempre as palavras vão usar os honoríficos, e que não se deve usar em qualquer palavra, e que os honoríficos podem mudar completamente o significado das palavras.

Veja um exemplo de frase onde a palavra é falada com e sem o honorífico:

O-namae wa nan desu ka.
お名前はなんですか.
Qual é o seu nome?
Watashi no namae wa Miki desu.
私の名前は美樹です.
Meu nome é Miki.

Abaixo veja exemplo do honorífico お sendo usado em um substantivo, adjetivo e advérbio:

SubstantivoO-tanjoubi Omedetou.
お誕生日おめでとう。
Feliz Aniversário.
SubstantivoO mizu o nonde kudasai.
お水を飲んでください。
Por favor, beba sua água.
AdjetivoO-genki desu ka.
お元気ですか。
Como você está?
AdvérbioDouzo go-yukkuri.
どうぞごゆっくり。
Não tenha pressa.
SubstantivoO-naka ga itai.
お腹が痛い。
Minha barriga (estomago) doí.

Gostou do artigo? Compartilhe com os amigos! Conhece algumas outras palavras que possuem o honorifico Bikago? Deixe seu comentário. Agradeço a todos pela leitura, espero que tirem bom proveito. Algumas frases de exemplo tem como fonte: imabi, japanese.about.

Foto de perfil de Kevin
Sou criador de conteúdo na internet, e web designer. Gosto muito do Japão e seu idioma, por causa de sua cultura rica e unica. Curto animes, doramas e jogos clássicos e desconhecidos.

Senha perdida

Register

Bem vindo ao Suki Desu!

Olá aqui é o Kevin administrador do site e gostaria de convida-lo apenas uma vez a curtir nossa página do Facebook e convidar a conhecer o Japonês Expresso. Estamos sempre preparando conteúdo do Japão para você!

Conheça o novo curso de japonês expresso clicando aqui.